wymowa:
IPA[mal̦.de.ˈθiɾ]
IPA[mal̦.de.ˈsiɾ] (dialekty z utożsamieniem s-z)
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) przeklinać, pomstować, złorzeczyć (komuś, czemuś)

czasownik nieprzechodni

(2.1) przeklinać, kląć, bluźnić
(2.2) szkalować, oczerniać (kogoś)
odmiana:
(1) (2) koniugacja III: czasownik nieregularny, model decir
przykłady:
(1.1) Maldiciendo mi hado, tuve que renunciar a toda la herencia.Przeklinając swoje fatum, musiałem/am zrezygnować z całej ojcowizny.
składnia:
(2.2) maldecir + de
kolokacje:
synonimy:
(1.1) echar maldiciones (contra alguien / algo), increpar, anatematizar, imprecar, abominar, aborrecer
(2.1) jurar, blasfemar, renegar, jurar en arameo
(2.2) denigrar, detraer, daw. detractar
antonimy:
(2.2) bendecir, alabar, elogiar, loar
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. maldito, maldecido, maldecidor, maldiciente
przysł. malditamente
rzecz. maldición ż, maldito m, maldita ż, maldecido m, maldecida ż, maldecidor m, maldecidora ż, maldiciente m/ż, maldecimiento m
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. maledicĕre
uwagi:
  • odmienia się wg modelu „decir” z wyjątkami: regularne formy participio (maldecido), futuro simple i condicional simple (indicativo) (maldeciré, maldeciría), nieściągnięta forma trybu rozkazującego dla 2. os. lp (maldice)[1]
  • dawny imiesłów bierny (participio) nieregularny maldito jest dziś używany wyłącznie w postaci rzeczownika i przymiotnika[1]
  • zob. maldita seaniech to szlag trafi
źródła:
  NODES
Done 1