wymowa:
IPA[maɾ.ˈkaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) znakować, znaczyć, oznakować, sygnować, wyszywać inicjały
(1.2) wybierać numer telefonu
(1.3) wpływać na kogoś, wywierać wrażenie, oddziałowywać
(1.4) sport. kryć przeciwnika
(1.5) sport. strzelić gola, zdobyć punkt
odmiana:
(1.1-5) koniugacja I: czasownik regularny z przemianą „c – qu” (sacar)
przykłady:
(1.1) Marca con una cruz la respuesta correcta.Zaznacz krzyżykiem poprawną odpowiedź.
(1.2) Marque este número de teléfono y espere la respuesta de la telefonista.Proszę wybrać ten numer telefonu i czekać na odpowiedź telefonistki.
(1.3) La lectura de esta novela me marcó profundamenteLektura tej powieści wywarła na mnie ogromne wrażenie.
(1.5) Nuestro equipo no ha marcado ni un solo gol en diez partidos.Nasza drużyna nie strzeliła ani jednego gola w dziesięciu meczach.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) señalizar, etiquetar, signar, timbrar
(1.2) pulsar, discar
(1.3) influir, afectar, impresionar
(1.4) defender
(1.5) anotar, puntuar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. marca ż, marcación ż, marcador m, marcaje m
przym. marcado, marcador
przysł. marcadamente
czas. marcarse
związki frazeologiczne:
etymologia:
prawdop. wł. marcare
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) znaczyć, oznaczać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Hasło zostało zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
źródła:
  NODES