marcar
marcar (język hiszpański)
edytuj- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) znakować, znaczyć, oznakować, sygnować, wyszywać inicjały
- (1.2) wybierać numer telefonu
- (1.3) wpływać na kogoś, wywierać wrażenie, oddziałowywać
- (1.4) sport. kryć przeciwnika
- (1.5) sport. strzelić gola, zdobyć punkt
- odmiana:
- (1.1-5) koniugacja I: czasownik regularny z przemianą „c – qu” (sacar)
- przykłady:
- (1.1) Marca con una cruz la respuesta correcta. → Zaznacz krzyżykiem poprawną odpowiedź.
- (1.2) Marque este número de teléfono y espere la respuesta de la telefonista. → Proszę wybrać ten numer telefonu i czekać na odpowiedź telefonistki.
- (1.3) La lectura de esta novela me marcó profundamente → Lektura tej powieści wywarła na mnie ogromne wrażenie.
- (1.5) Nuestro equipo no ha marcado ni un solo gol en diez partidos. → Nasza drużyna nie strzeliła ani jednego gola w dziesięciu meczach.
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) señalizar, etiquetar, signar, timbrar
- (1.2) pulsar, discar
- (1.3) influir, afectar, impresionar
- (1.4) defender
- (1.5) anotar, puntuar
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. marca ż, marcación ż, marcador m, marcaje m
- przym. marcado, marcador
- przysł. marcadamente
- czas. marcarse
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
marcar (interlingua)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- Hasło zostało zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
- źródła: