wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) mizeria, nędza[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) lazeria
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[mi.ˈse.ɾja]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) bieda, mizeria, ubóstwo
(1.2) sknerstwo, skąpstwo
(1.3) niedola, nieszczęście
odmiana:
lm miserias
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pobreza, indigencia
(1.2) avaricia, tacañería
(1.3) desgracia, infortunio
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. miserear
rzecz. miseración
przym. mísero, misérrimo, miserable
przysł. míseramente
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. miserĭa
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) bieda, mizeria, ubóstwo
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[mi'zɛrja]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) nieszczęście, zgryzota
(1.2) nędza, bieda
(1.3) częściej w lm: utrapienia
odmiana:
lp miseria; lm miserie
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. miserevole, miserabile, miserando
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  NODES