Adagia (singular adagium) é o título de uma coleção anotada de provérbios gregos e latinos, compilada durante o Renascimento pelo humanista holandês Desiderius Erasmus Roterodamus. A coleção de provérbios de Erasmo é "uma das mais monumentais... já reunidas".[1][2]

Página de rosto da edição de 1508, impressa por Aldus Manutius, Veneza
Retrato de Erasmo por Hans Holbein, o Jovem, 1523

A primeira edição, intitulada Collectanea Adagiorum, foi publicada em Paris em 1500, em um pequeno quarto de cerca de oitocentos verbetes. Em 1508, após sua estada na Itália, Erasmo havia expandido a coleção (agora chamada Adagiorum chiliades tres ou "Três milhares de provérbios") para mais de 3 000 itens, muitos acompanhados de comentários ricamente anotados, alguns dos quais eram breves ensaios sobre política e moral. tópicos. A obra continuou a expandir-se até à morte do autor em 1536 (para um total final de 4 151 verbetes), confirmando o fruto da vasta leitura de Erasmo na literatura antiga.[3][4][5]

Exemplos comuns de Adagia

editar

Alguns dos adágios tornaram-se comuns em muitas línguas europeias:[6]

  • Mais pressa, menos velocidade
  • O cego guiando o cego
  • A carne de um homem é o veneno de outro homem
  • Necessidade é a mãe da invenção
  • Um passo de cada vez
  • Estar no mesmo barco
  • Até uma criança pode ver
  • Ter um pé no barco de Caronte (Ter um pé na cova)
  • Fora de sintonia
  • Um ponto no tempo
  • Eu dei o melhor que pude
  • Nascido do mesmo ovo
  • Como se estivesse em um espelho
  • Pense antes de começar
  • O que está feito não pode ser desfeito
  • Muitos parasangs à frente (milhas à frente)
  • Não podemos todos fazer tudo
  • Um cadáver vivo
  • Onde há vida há esperança
  • O tempo revela todas as coisas
  • Algemas de ouro
  • Lágrimas de crocodilo
  • Você tocou no assunto com a ponta de uma agulha (para acertar em cheio)
  • Andar na corda bamba
  • O tempo tempera a dor (o tempo cura todas as feridas)
  • Matar dois coelhos com uma cajadada só
  • As entranhas da terra
  • Pendurado por um fio
  • Levantar âncora
  • Em terra de cego quem tem um olho é rei
  • Dito e feito
  • Como ensinar um novo idioma a um velho (não se pode ensinar novos truques a um cachorro velho)
  • Um mal necessário
  • Há muitos deslizes entre o copo e o lábio
  • Não deixar pedra sobre pedra
  • Deus ajuda quem se ajuda
  • A grama é mais verde por cima da cerca
  • Uma andorinha só não faz verão
  • Seu coração estava em suas botas
  • Quebrar o gelo
  • Morrer de rir
  • Para olhar um cavalo de presente na boca
  • Tal pai tal filho
  • Não vale um estalar de dedos
  • Passo de caracol
  • Um escaravelho caçando uma águia

Contexto

editar

A obra reflete uma atitude típica do Renascimento em relação aos textos clássicos: a saber, que eles eram adequados para apropriação e amplificação, como expressões de uma sabedoria atemporal descoberta pela primeira vez pelos autores clássicos. É também uma expressão do humanismo contemporâneo; a Adagia só poderia ter acontecido por meio do ambiente intelectual em desenvolvimento, no qual uma atenção cuidadosa a uma gama mais ampla de textos clássicos produziu uma imagem muito mais completa da literatura da antiguidade do que era possível ou desejado na Europa medieval.[7][8][9]

Referências

  1. Saladin, Jean-Christophe, ed. (2011). Érasme de Rotterdam: Les Adages (em francês). Paris: Les Belles Lettres. ISBN 978-2-251-34605-2 
  2. Speroni, Charles. (1964). Wit and wisdom of the Italian Renaissance. Berkeley: University of California Press, 1964.
  3. Phillips, Margaret Mann. The Adages of Erasmus. Cambridge: Cambridge University Press, 1964.
  4. Hunter, G.K. "The Marking of Sententiæ in Elizabethan Printed Plays, Poems, and Romances." The Library 5th series 6 (1951): 171–188.
  5. Eden, Kathy. Friends Hold All Things in Common: Tradition, Intellectual Property and the 'Adages' of Erasmus. New Haven: Yale University Press, 2001.
  6. Erasmi Roterodami Adagiorum Chiliades Tres. Venice, 1508 Digital Edition
  7. Erasmo, Desiderius. Adágios em Collected Works of Erasmus . Trans. RAB Mynors et al. Volumes 31–36. Toronto: University of Toronto Press, 1982–2006. (Uma tradução anotada completa para o inglês. Há uma seleção de um volume: Erasmus, Desiderius. Adages . Ed. William Barker. Toronto: University of Toronto Press, 2001.)
  8. Greene, Thomas. The Light in Troy: Imitation and Discovery in Renaissance Poetry. New Haven: Yale University Press, 1982.
  9. McConica, James K. Past Masters: Erasmus. Oxford: Oxford University Press, 1991.

Ligações externas

editar
  NODES
ELIZA 1
HOME 2
Intern 1
iOS 10
mac 1
os 49
text 9
todo 1