Русский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править
падеж ед. ч. мн. ч.
Им. воя́ка воя́ки
Р. воя́ки воя́к
Д. воя́ке воя́кам
В. воя́ку воя́к
Тв. воя́кой
воя́кою
воя́ками
Пр. воя́ке воя́ках

во-я́-ка

Существительное, одушевлённое, мужской род, 1-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -воj-; суффикс: -як; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

править
  • МФА: ед. ч. [vɐˈjakə
    (файл)
    мн. ч. [vɐˈjækʲɪ]

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. устар. испытанный, храбрый воин ◆ Неужели тебя, такого бравого вояку, можно каким-то дурацким сном напугать? ◆ Бравый вояка, подполковник Макаров, формируя свой полк, выстроил командный состав и молниеносно распределил: ты будешь командовать такой-то ротой, ты — такой-то и так далее. Пётр Петрович Вершигора, «Люди с чистой совестью» ◆ За последние дни перехода на завоеванной земле солдаты были взволнованы: они много шутили, пели песни, а вечером на привалах слушали рассказы бывалых уже в деле вояк; приказания офицеров выполнялись с необычайной охотой и быстротой. A. Н. Толстой, «Обыкновенный человек», 1917 г.
  2. пренебр. ирон. незадачливый воин или задиристый, воинственный человек ◆ Бакланов рассмеялся. ― Эх, вояки! Даже кашля человеческого боятся. А. С. Новиков-Прибой, «Цусима», 1932–1935 гг. ◆ ― Да Гальчевский же тебя выпорет, как щенка. Нашёлся тоже вояка! А у кошевого револьвер есть, он в тебя из револьвера пальнет. В. П. Беляев, «Старая крепость», 1937–1940 гг.

Синонимы

править
  1. воин

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Происходит от существительного воин, далее от праслав. *vojь-, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. воинъ (мн. ч. вои), ст.-слав. воинъ (др.-греч. στρατιῶτης), русск. воин, вояка, укр. воїн, вояк, болг. войник «солдат», сербохорв. воjни̑к, словенск. vojnik, чешск., словацк. vojín, voják. Другая ступень чередования: в ст.-слав. повинѫти «покорить». Родственно лит. vejù, výti «гнать(ся), преследовать» (vajóti импф.), др.-инд. vḗti «преследует, стремится к», авест. vayeiti «гонит, преследует», лат. venor, -āri «охотиться», др.-исл. veiðr «охота», др.-в.-нем. weida «охота», греч. ἴεμαι «стремлюсь, желаю», ирл. fíad «дичь». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Перевод

править
Список переводов
  NODES