Русский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править
падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.подзабо́рныйподзабо́рноеподзабо́рнаяподзабо́рные
Р.подзабо́рногоподзабо́рногоподзабо́рнойподзабо́рных
Д.подзабо́рномуподзабо́рномуподзабо́рнойподзабо́рным
В.    одуш.подзабо́рногоподзабо́рноеподзабо́рнуюподзабо́рных
неод. подзабо́рный подзабо́рные
Т.подзабо́рнымподзабо́рнымподзабо́рной подзабо́рноюподзабо́рными
П.подзабо́рномподзабо́рномподзабо́рнойподзабо́рных

под-за-бо́р-ный

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a.

Приставка: под-; корень: -забор-; суффикс: ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

править
  • МФА: [pəd͡zzɐˈbornɨɪ̯]

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. разг. Бездомный и опустившийся ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Происходит от праслав. *pod-, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. подъ (др.-греч. ὑπό), русск. под, укр. під, белор. пад, болг., сербохорв. под, словенск. pod, чешск. pod, pode, словацк. pod, podo, польск. pod, pode, в.-луж. pod, pode, н.-луж. pód. Предполагают также возможность слав. новообразования ророdъ аналогично zаdъ, nаdъ, греч. ἄνωθεν «сверху вниз»: ἄνω «вверх, выше, над». Также указывается на возможное родство с под II. Использованы данные словаря М. Фасмера  с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы. + гл. забрать, далее из за- + брать, далее из праслав. *bьrati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. берѫ, бьрати, русск. беру, брать, укр. беру́, бра́ти, болг. бера́, сербохорв. бе̏ре̑м, бра̏ти, словенск. bérem, bráti, чешск. beru, brát, польск. biorę, brać, в.-луж. bjeru, brać, н.-луж. bjeru, braś; восходит к праиндоевр. *bhere- «нести». Древнее знач. сохранилось в слове бере́мя. Исконнородственны др.-инд. bhárati, bíbharti, bibhárti «несёт, приносит, ведёт, отнимает», авест. baraiti «несёт», греч. φέρω «несу», арм. բերեմ (berem) — то же, алб. bie «веду, приношу», лат. fero «несу», готск. 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌰 (baíra) «несу», ирл. biru «несу» (в соединении с to- «приношу, даю»). Возм., сюда же лит. beriù, bėriaũ, ber̃ti «сыпать», латышск. beŕu, bẽrt «сыпать». Другая ступень чередования представлена в др.-инд. bhṛtíṣ «несение, содержание, вознаграждение», лат. fors «случай», ирл. brith «рождение», готск. 𐌱𐌰𐌿𐍂𐌸𐌴𐌹 (baurþei), нем. Bürde «ноша», Geburt «рождение»; ст.-слав. бьранъ, прич. прош. страд.; др.-инд. bibhrāṇas и др. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Перевод

править
Список переводов

Библиография

править
  NODES