Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж
|
ед. ч.
|
мн. ч.
|
Им.
|
прави́тель
|
прави́тели
|
Р.
|
прави́теля
|
прави́телей
|
Д.
|
прави́телю
|
прави́телям
|
В.
|
прави́теля
|
прави́телей
|
Тв.
|
прави́телем
|
прави́телями
|
Пр.
|
прави́теле
|
прави́телях
|
пра-ви́-тель
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -прав-; суффиксы: -и-тель [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: ед. ч. [prɐˈvʲitʲɪlʲ] мн. ч. [prɐˈvʲitʲɪlʲɪ]
Семантические свойства
Значение
- книжн. человек управляющий (страной, государством и т. п.) ◆ Что, ежели правитель в самом деле державными заботами наскучил и на престол безвластный не взойдёт? А. С. Пушкин, «(о Борисе Годунове до его воцарения)»
- разг. тот, кто чем-либо распоряжается, руководит ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- устар. управляющий, заведующий ◆ Всё устроил: правитель канцелярии меня уважал, советники заискивали, от просителей отбою не было. А. А. Потехин, «Мишура», 1858 г. [НКРЯ]
- старин. тот, кто правит лодкой, судном ◆ Наконец судна нашего правитель, более нежели все другие к опасностям морских происшествий обыкший, взиравший поневоле, может быть, на смерть хладнокровно в разных морских сражениях в прошедшую Турецкую войну в Архипелаге, решился или нас спасти, спасался сам, или погибнуть в сем благом намерении... А. Н. Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву», 1779-1790 гг. [НКРЯ]
Синонимы
- властелин
- руководитель
- управляющий, заведующий
- кормчий
Антонимы
- подчинённый
- подчинённый
Гиперонимы
- глава
Гипонимы
- царь, король, наместник
Родственные слова
Этимология
Происходит от гл. править ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить примеры словоупотребления для всех значений с помощью {{пример}}
- Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
- Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
- Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»
|