Русский
Морфологические и синтаксические свойства
со́-весть (дореформ. совѣсть)
Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -совесть- [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: ед. ч. [ˈsovʲɪsʲtʲ] мн. ч. [ˈsovʲɪsʲtʲɪ]
Семантические свойства
Значение
- чувство и сознание моральной ответственности за своё поведение и моральности своих поступков перед самим собой и перед другими ◆ ― Жена и муж едина плоть. Погрешили, говорю, мы с тобой и будет, надо совесть иметь и бога бояться. А. П. Чехов, «Бабы», 1891 г. [НКРЯ] ◆ Совесть есть тот высший закон всего живущего, который каждый сознает в себе не только признанием прав этого всего живущего, но любовью к нему. Требования совести суть то, что на христианском языке называется волей бога, и потому смысл жизни и ответ на оба вопроса: для чего жить и как сделать, чтобы иметь право жить? состоит в том, чтобы исполнять волю бога, сознаваемую вами в нашей совести. Л. Н. Толстой, «Письма», 1894 г. [НКРЯ] ◆ ― Это очень трудно, это почти невыносимо, но мы должны идти и идти и делать то, что велит нам наша совесть! Ю. П. Герман, «Дорогой мой человек», 1961 г. [НКРЯ]
Синонимы
- частичн. ответственность, стыд, совестность, совестливость
Антонимы
- бессовестность
Гиперонимы
- чувство, эмоция, сознание, нравственность
Гипонимы
Родственные слова
Список всех слов с корнем -совест-/-совещ- [Тихонов, 2003]
|
|
|
- существительные: бессовестность, совестливость, совесть; добросовестность, недобросовестность
- прилагательные: бессовестный, совестливый, совестный; добросовестный, недобросовестный, предобросовестный
- глаголы: засовеститься, посовеститься, совестить(ся), усовестить(ся), усовещивать(ся)
- предикативы: совестно
- наречия: бессовестно, совестливо, совестно; добросовестно, недобросовестно
|
Этимология
Происходит от церк.-слав., ст.-слав. съвѣсть (др.-греч. τὸ συνειδός; Супр.) — калька др.-греч. συνείδησις «conscientia». Из со- + весть (см. ведать). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Библиография
- Урысон Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: ИРЯ РАН — Языки славянской культуры, 2003, с. 34-37 [Часть I. Языковое представление об устройстве человека («наивная анатомия»). Глава 1. Невидимые органы внутри человеческого тела. 3. Совесть (с. 34-37)].
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
|