Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. фра́ер фраера́ //
фра́еры
Р. фра́ера фраеро́в //
фра́еров
Д. фра́еру фраера́м //
фра́ерам
В. фра́ера фраеро́в //
фра́еров
Тв. фра́ером фраера́ми //
фра́ерами
Пр. фра́ере фраера́х //
фра́ерах

фра́-ер

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1c① // 1a по классификации А. А. Зализняка).

Встречается также вариант написания: фрайер.

Корень: -фраер- [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [ˈfra(ɪ̯)ɪr], мн. ч. [frə(ɪ̯)ɪˈra] или [ˈfra(ɪ̯)ɪrɨ]

Семантические свойства

Значение

  1. крим. жарг. человек, не имеющий отношения к преступному миру; потенциальная жертва преступника ◆ А среди глубокой ночи, когда замедлилось биение колёс и щекастый фраер без помехи показывал всевозможные оттенки мужского храпа, Василий Васильевич самолично вынес из вагона пассажиркины чемоданы, беря на себя одного всю черновую работу. Л. М. Леонов, «Вор», Части 1–2, 1927 г. [НКРЯ] ◆ Один фраер хорошо разбанковался — третий круг подряд всех чешет, на кону уже по двести было, ну а я, хоть и выпимши, вижу — передёргивает он. В. С. Высоцкий, «Роман о девочках», 1977 г. [НКРЯ]
  2. крим. жарг. жертва преступления ◆ Людоед Соловьёв, обвинённый в классическом каторжном людоедстве. Взяли в побег третьего — фраера. ¶ — Ну, на десятый день я его топором ночью. Всего не съели. В. Т. Шаламов, «Дом Васькова» // «О Колыме», 1970–1979 гг. [НКРЯ] ◆ Самые отчаянные уголовники иногда пытались бежать вдвоём, взяв с собой «фраера», чтобы убить и съесть в пути (я не думаю, чтобы это было только страшными рассказами). А. Д. Сахаров, «Воспоминания», 1983–1989 гг. [НКРЯ]
  3. крим. жарг. неопытный вор ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. крим. жарг. интеллигент, политический осуждённый, ответственный работник ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. разг., неодобр. неприятный человек; тот, кто ведёт себя глупым или неподобающим образом ◆ ¶ Нина расстелила на полу у двери газету и принялась чистить картошку. ¶ — Вы в командировку, что ли? — спросила она. ¶ — Ага. Надо… ¶ Замолчали. ¶ «Ну и фраер же я! — мучился Костя. — Совсем язык проглотил». В. М. Шукшин, «Хахаль», 1969 г. ◆ ¶ По залу сквозь танцующих пробирались мужчина лет сорока, гладко бритый, в чёрном костюме и в пышном галстуке, и с ним — старый, несколько усталый, наверно, профессор. ¶ Встали навстречу им, захлопали в ладоши. Женщина в голубом окинула презрительным взглядом танцующих бездельников. ¶ — Прошу садиться! — сказал кандидат. ¶ — А фасонит-то! — тихо воскликнул Владимир Семёныч. — Фасонит-то!.. А сам небось на трояки с грехом пополам вытянул. Фраер. В. М. Шукшин, «Владимир Семёнович из мягкой секции», 1970–1974 гг.
  6. разг.-сниж. неопытный, наивный человек ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  7. разг.-сниж. хорошо или модно одетый человек; франт ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  8. разг.-сниж. самоуверенный, заносчивый человек, наглец, пижон ◆ Что ж ты, фраер, сдал назад? // Не по масти я тебе. // Ты смотри в мои глаза, // Брось трепаться о сyдьбе. М. В. Круг (Воробьёв), «Фраер», текст песни из альбома „Жиган-лимон“, 1994 г. [НКРЯ]
  9. разг.-сниж. любой мужчина ◆ Если б я появился здесь впервые, наверняка игра бы прекратилась (пусть ненадолго) и меня бы пристально и оценивающе изучали: что за «фраер», откуда, зачем, за кем? Владимир Амлинский, «Мальчишки без девчонок», 1971 г. // «Юность» [НКРЯ]

Синонимы

  1. крим. жарг., пренебр. терпила
  2.  
  3.  
  4. пижон
  5. простак, простофиля
  6. франт
  7. наглец, пижон
  8.  

Антонимы

  1. блатной, вор, браток

Гиперонимы

  1. лох (III)

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Версия 1: от нем. Freier изначально: «жених»; совр. также «клиент проститутки»; устар. «холостяк», от прилагательного frei (свободный). Далее из протогерм., ср. англ. free. В русский слово попало, вероятно, через идиш.
Версия 2: из идиш, но не от существительного «жених», а от омонимичного прилагательного мужского рода «свободный» (то есть не сидевший в тюрьме и не имевший соответствующего «важного житейского опыта»).

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Пословицы и поговорки

Перевод

Список переводов

Библиография

  NODES