Русский

хотя I

Морфологические и синтаксические свойства

хо-тя́

Союз, также частица; неизменяемое.

Корень: -хотя- [Тихонов, 1996: хоть].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. уступительный союз то же, что хоть; вводит придаточное предложение, описывающее условие, маловероятное или неожиданное с учётом ситуации, прокомментированной в основном предложении ◆ В голом саду, за соломенным валом, пели дрозды, гудели пчёлы, хотя кое-где, среди коричневой листвы, ещё серел крепкий горбатый снежок. И. А. Бунин, «Личарда», 1913 г. [НКРЯ] ◆ Но я никогда не видал, чтоб так били маленьких, и, хотя здесь дядья щёлкали своих то по лбу, то по затылку, — дети относились к этому равнодушно, только почёсывая ушибленное место. Максим Горький, «Детство», 1913–1914 гг. [НКРЯ]
  2. противительный союз вводит придаточное предложение, описывающее условие, противоречащее ситуации, прокомментированной в основном предложении; означает: однако, но ◆ И хотя то, что он рассказывал, было очень пустячно, но болтал он с таким неподдельным комизмом, что выходило удивительно смешно. М. П. Арцыбашев, «Миллионы», 1912 г. [НКРЯ] ◆ Кучер, урядник и Алёшка из всех сил прикидывались спокойными, хотя душа каждого из них горячо молила бога, чтобы Захар упал замертво. И. А. Бунин, «Захар Воробьёв», 1912 г. [НКРЯ] ◆ И метафизика хочет стать наукой, походить во всём на науку, хотя это мало ей удаётся. Н. А. Бердяев, «Смысл творчества», 1913–1914 гг. [НКРЯ] ◆ Земной шар имеет в поперечнике 12 тысяч вёрст, и, хотя огромные размеры его далеко превосходят силу нашего воображения, самые длинные земные расстояния в сотни тысяч раз меньше, чем взаимные расстояния планет и Солнца. Я. И. Перельман, «Далёкие миры», 1914 г. [НКРЯ]
  3. прост., устар. усилительная частица по крайней мере ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. хоть; частичн.: при том что
  2. невзирая на, несмотря на
  3. хотя бы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От диал. хоча́, укр. хоть, хоч, древне-польского сhосiа, польск. сhосiа, сhосiаż «хотя». Обычно отождествляют со старым действительным причастием настоящего времени др.-русск. хотя «желающий», ст.-слав. хотѩ — то же; отсюда путём сокращения получено хоть. Польские формы содержат точно так же, как древне-польское rzeka, др.-русск. река вместо *рекы. Иначе, но неубедительно пытается определить в сhосiа падежную форму от сhоć Остен-Сакен. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография

Литература

  1. Апресян В. Ю. Часть седьмая. Уступительность в языке. Введение. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.). — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 615, 618–619. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.
  2. Апресян В. Ю. Часть седьмая. Уступительность в языке. Глава 1. Уступительность как сложный системообразующий смысл. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.). — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 621–622, 624–627, 629–641. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.
  3. Апресян В. Ю. Часть седьмая. Уступительность в языке. Глава 2. Семантический инвариант уступительности как основа семантической структуры уступительных слов и выражений. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.). — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 641–645, 648. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.
  4. Апресян В. Ю. Часть седьмая. Уступительность в языке. Глава 3. Семантика основных уступительных единиц. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.). — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 651–654, 656, 668–670. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.
  5. Апресян В. Ю. Часть седьмая. Уступительность в языке. Глава 4. Уступительность в кругу родственных языковых концептов. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.). — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 687, 697–702. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.

хотя II

Караимский

Морфологические и синтаксические свойства

хотя  (חוטיא)

Союз.

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. хотя (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От диал. хоча́, укр. хоть, хоч, древне-польского сhосiа, польск. сhосiа, сhосiаż «хотя». Обычно отождествляют со старым действительным причастием настоящего времени др.-русск. хотя «желающий», ст.-слав. хотѩ — то же; отсюда путём сокращения получено хоть. Польские формы содержат точно так же, как древне-польское rzeka, др.-русск. река вместо *рекы. Иначе, но неубедительно пытается определить в сhосiа падежную форму от сhоć Остен-Сакен. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

  NODES