Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я кача́юсь кача́лся
кача́лась
Ты кача́ешься кача́лся
кача́лась
кача́йся
Он
Она
Оно
кача́ется кача́лся
кача́лась
кача́лось
Мы кача́емся кача́лись
Вы кача́етесь кача́лись кача́йтесь
Они кача́ются кача́лись
Пр. действ. наст. кача́ющийся
Пр. действ. прош. кача́вшийся
Деепр. наст. кача́ясь
Деепр. прош. кача́вшись
Будущее буду/будешь… кача́ться

ка-ча́ть-ся

Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — качнуться.

Корень: -кач-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. ритмично колебаться из стороны в сторону ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. нетвёрдо стоять, идти, бежать и т. п., наклоняясь в ту или иную сторону ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. шататься вследствие непрочного прикрепления к чему-либо, соединения с чем-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. спорт., разг. заниматься культуризмом, силовыми упражнениями, наращивая мускулы ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. страд. к качать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. шататься
  2. шататься
  3. качать железо

Антонимы

Гиперонимы

  1. колебаться, двигаться
  2. ?
  3. ?
  4. тренироваться

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Образовано добавлением -ся к гл. качать, далее от праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare?). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

ритмично колебаться из стороны в сторону
нетвёрдо стоять, идти, бежать и т. п., наклоняясь в ту или иную сторону
шататься вследствие непрочного прикрепления к чему-либо, соединения с чем-либо
заниматься культуризмом, силовыми упражнениями

Библиография

  NODES