Srpskohrvatski

uredi

Izgovor

uredi
  • IPA: /kôsti/
  • Hifenacija: kos‧ti

Imenica

uredi

kȍsti f (ćirilica ко̏сти)

Šablon:prel Šablon:neprel

Oblici:

  1. kòstīrim, kostirati [1]


Značenja:

  1. Pripremati obroke nekome, imati nekoga na hrani. [1]
  2. Hraniti se van kuće (u tuđem domaćinstvu, u restoranu i sl.). [1]
  3. Poslužiti se hranom. [1]
  4. Uzimanje obroka van kuće (u tuđem domaćinstvu, u restoranu i sl.). Subotica[1]


Primeri:

  1. Pa su nas hȑđavo kostírali ȍnda. Sanad [1]
  2. Mène vrédi da je kòstīram jebo svȅ ìmam u bášti. [2] [3] Jaša Tomić Đurđevo Bačka Palanka Tovariševo Obrovac Silbaš Neuzina Boka Šurjan Farkaždin [1]
  3. Dȉ se kòstīraš tàmo, u vároši? Laćarak [1]
  4. Kod kòga se kòstīrate? Novi Kneževac Bačinci Subotica Pačir Turija Čurug Gospođinci Žabalj Đurđevo Kać Novo Miloševo Crvena Crkva Ivanda [1]
  5. Koštaj malo, nećeš skoro kući. Kostiraj se slobodno da vidiš kako mi kuvamo. [4] [1]


Izvedene reči:

  1. se [1]
  2. kostírānje [1]



Deklinacija

uredi

Ovoj r(ij)eči nedostaje fleksija.

Reference

uredi
  • kosti” u Hrvatskom jezičnom portalu
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 58, 129, 189.
  3. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 164, 262, 452.
  4. Ljiljana Radulovački, Tradicionalna ishrana Srba u Sremu. Novi Sad (Matica srpska), 1996, 95 str, str. 10.
  NODES