අමතර අවධානයට: を゙

U+3092, を
HIRAGANA LETTER WO

[U+3091]
Hiragana
[U+3093]
Stroke order
 

නිරුක්තිය 1

සංස්කරණය

Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji in the cursive sōsho style.

උච්චාරණය

සංස්කරණය
  • (obsolete, except in careful speech or when singing)
  • IPA(key): [o̞]
  • ඕඩියෝ:(file)

(romaji wo, alternative romaji o)

  1. (obsolete except as a particle) The hiragana syllable (o). Its equivalent in katakana is (o). It is the forty-seventh syllable in the gojūon order; its position is (wa-gyō o-dan, row wa, section o).
අමතර අවධානයට
සංස්කරණය

නිරුක්තිය 2

සංස්කරණය

/wo//o/

From Proto-Japonic *wo. Cognate with ඔකිනවා (yu).

උච්චාරණය

සංස්කරණය
    • The historical spelling is retained despite the modern pronunciation (as with (wa) and (e)).
    • In songs or hyperformal contexts, the old pronunciation wo may be used.

(o

  1. A case particle.
    1. (with transitive verb) An accusative case particle: a grammatical marker following the direct object of a verb.
      (わたし)リンゴ()べる
      Watashi ga ringo o taberu.
      I eat an apple.
      (わたし)リンゴが()べる。
      Watashi o ringo ga taberu.
      An apple eats me.
      • As shown in the above two usage examples, Japanese sentences use particles to indicate subject and object, instead of using word order as in English.
      • 渉險 上往也下左何之伎
        [translit?]
        (මෙම usage example සඳහා වන සිංහල පරිවර්තනය එක් කිරීමට කාරුණික වන්න)
    2. (with intransitive verb) away from, off
      (せき)()
      seki o tatsu
      to stand up from the seat
    3. (with intransitive verb) along, following a specified route, track, orbit, etc.
      (ろう)()(はし)
      rōka o hashiru
      to run down the corridor
      (まち)(ある)
      machi o aruku
      to walk down the street
      (ほっ)(かい)(どう)(なが)れる(かわ)
      Hokkaidō o nagareru kawa
      a river that flows through Hokkaido
      ()(きゅう)のまわり(つき)がまわる。
      Chikyū no mawari o tsuki ga mawaru.
      The Moon orbits the Earth.
  2. (archaic) A conjunctive particle, usually following the rentaikei of classical inflectible words.
    1. Resultative conjunction: expresses reason or cause.
    2. Contrastive conjunction.
      • 1890, Mori Ōgai, The Dancing Girl
        我身(わがみ)だに()らざりし(いか)でか(ひと)()らるべき。
        Wagami dani shirazarishi o, ika de ka hito ni shiraru beki.
        Even myself didn't know, how could others know?
  3. (archaic) An interjectory particle, expressing sigh or emphasis.
    • c. 759, Man'yōshū, (book 2, poem 108):
      , text [2]
      ()()つと(きみ)()れけむあしひきの(やま)のしづくにならましもの
      A o matsu to / Kimi ga nureken / Ashihiki no / Yama no shizuku ni / naramashi mono o
      You probably got wet while waiting for me; ah, I wish I could become a waterdrop in the mountain.

නිරුක්තිය 3

සංස්කරණය
යන යෙදුමේ උච්චාරණය සහ අර්ථ දැක්වීම සඳහා – මතු දැක්වෙන ප්‍රවේශ වෙත යොමු වන්න.
1
[ උපසර්ගය ] attached to certain nouns:
[ උපසර්ගය ] small in shape or scale
[ උපසර්ගය ] attached to certain names to give expression or feelings (Can we verify(+) this sense?)
[ උපසර්ගය ] used proverbially to represent "small" or "slight" (Can we verify(+) this sense?)
(, නම් වන මෙම යෙදුම, ඉහත යෙදුමේ a historical kana spelling වෙයි.)

(The following entries are uncreated: , , , , , .)

මූලාශ්‍ර

සංස්කරණය
  • අඥාත (794), යොෂිනොරි කොබයෂි (Yoshinori Kobayashi), editor, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki (Kojisho Ongi Shūsei) (in ජපන්), volume 1, Kyūko Shoin, published 1978, →ISBN.
"https://si.wiktionary.org/w/index.php?title=を&oldid=170506" වෙතින් සම්ප්‍රවේශනය කෙරිණි
  NODES
see 1