U+306A, な
HIRAGANA LETTER NA

[U+3069]
Hiragana
[U+306B]

Јапански


Редослед писања
 

Изговор

Etymology 1

Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji in the cursive sōsho style.

Syllable

(na

  1. The hiragana syllable (na). Its equivalent in katakana is (na). It is the twenty-први syllable in the gojūon order; its position is (na-gyō a-dan, row na, section a).
See also

Etymology 2

Probably derived from mild emphatic interjection and sentence-final particle , itself from Old Japanese, indicating a general sense of admiration or consideration, or hope that the preceding statement comes to pass.

Interjection

(na

  1. (masculine, informal, mild emphatic) used to get someone's attention, generally carries neutral or slightly positive connotations
    ()いたかいna, kiita kai.Hey, did you hear?

Particle

(na

  1. (informal, mild emphatic) sentence-final particle indicating emotion or mild emphasis
    Синоним: なあ ()
    そうsō ka na.Huh, is that so.
Usage notes

Often used when you are speaking to yourself, and can be considered less formal than the agreement-asking particle .

Etymology 3

/ni aru//naru//na/

From Old Japanese. Originally an abbreviation of (ni, particle) + ある (aru, the attributive form of classical あり ari, “to be”).[1]

Particle

(na

  1. copula particle used after 形容動詞 (keiyōdōshi, often referred to in English teaching texts as -na adjective, literally adjective verb) to make them function as adjectives
    (へん)(ひと)hen na hitoa strange person
Usage notes

The older なる (naru) form is still used to impart a more formal, archaic, or poetic sense.

(しず)なる(でん)(えん)shizuka naru den'enthe quiet countryside
Descendants
  • Енглески: な-adjective

Etymology 4

From Old Japanese. Probably the root na of the negative adjective ない (nai).[2][3] An alternative theory is that this is the imperfective conjugation of negative auxiliary verb (zu).[2]

First cited to the Nihon Shoki of 720.[2]

Particle

(na

  1. [from 720] (masculine in modern Japanese, informal, added after the dictionary form of a verb) indicates prohibition: don't
    ()Iku na!Don't go!
    ()(だん)(いん)(よう)するMudan de in'yō suru na.Don't quote it without permission.
    ()ぜる危険(きけん)mazeru na kikendangerous: do not mix
Usage notes

Considered very informal and potentially brusque depending on tone of voice. This would never be used in polite conversation, where the construction ~ないで下さい (~naide kudasai) would be used instead, appended to the imperfective stem of the verb in question. Examples:

  • Addressing close friends, children, or possibly subordinates:
    するsuru na.Don't do that.
  • Addressing anyone else:
    ないでくださいshinaide kudasai.(Please) Don't do that.

Etymology 5

Clipping of polite imperative auxiliary verb form なさい (nasai).

Suffix

(-na

  1. (informal, added after the stem form of a verb) indicates an imperative statement or command: do
    あっち()ぼうや
    Atchi e ikina, bōya.
    Go over there, boy → Get out of the way, boy!
    (すわ)suwarina yo.SitHave a seat.
Usage notes
  • A casual way of issuing commands; not as rough as the imperative conjugation of a verb.
  • Usage is restricted to addressing friends, children, or subordinates.
    ()tabenaEat!
  • У говорном јапанском, забрана на и императив на такође се разликују по обрасцима акцента висине тона. За прохибитивно на , висина на суфиксу прати висину на основи глагола; а за императив на висина је већа него на глаголској основи.
  • 書く (kaku na, don't write)くな
    書き (kaki na, write) → か
Synonyms

Roughly in order of politeness:

Etymology 6

The readings of various kanji, as derived from native Japonic roots.

За изговор и дефиниције – see the following entries: , , , , ,

(The following entries are uncreated: , , , , , .)

Etymology 7

The readings of various kanji, as borrowed from Chinese.

За изговор и дефиниције – see the following entries: , , , ,

(The following entries are uncreated: , , , , .)

References

  1. Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Јапански), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2,0 2,1 2,2 ”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten)[1] (in Јапански), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
  3. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN 4-385-13905-9

Old Japanese

Etymology 1

Possibly cognate with modern Корејски (nal, blade).

Listed in various sources as the na portion in the term (katana), with the na described as meaning (blade, edge).[1][2][3] However, there is no historical attestation for any na reading for this character.

Noun

(na)

  1. any sharp and thin cutting implement: a blade, edge
    • c. 759, Man'yōshū (book 4, poem 616),[4] text here
      劔大刀惜雲吾者無君爾不相而年之經去禮者
      turugi₁-tati na no₂ wosike₁ku mo ware pa nasi ki₁mi₁ ni apazute to₂si no₂ pe₂nureba
      I do not even miss precious you, given the years that have passed without meeting with you.
      [Note: turugi₁-tati (literally “double-edged longsword”) is a pillow word establishing a poetic association with the following na, literally meaning blade or edge and alluding to sharpness and importance. This na could also elliptically mean (na, name) or even (na, you) depending on context, based on the homophonic readings.]
Descendants
  • Јапански: (katana)
  • Јапански: (nata) (possibly)

Etymology 2

Noun

(na)

  1. middle
    • 三國坂:Шаблон:sub
      Nawi in Mikuni (read 中 as na)
      天渟中渟:Шаблон:sub原瀛眞人天皇
      The Emperor Ama-no₂-nunahara oki₁ no₂ mabi₁to₂ (read 中 as nuna)
      譯語田渟倉太珠敷尊
      WOSADA NO₂ NUna KURA NO₂ PUTO₁ TAMASIKI₁ NO₂ MI₁KO₂TO₂
      A son of Kinmei Tennō.
Derived terms

Etymology 3

Possibly an apophonic form of (no₂), from assimilation with adjacency to vowels such as a or u. Usage is mostly restricted to fixed expressions like (tanagokoro, palm of the hand, parsed as ta “hand” + na [possessive] + kokoroheart, center”, changing to gokoro due to rendaku), due to such assimilation.

Vovin (2020, pp. 119-123) suggests that this may instead be a plural marker, which is supported by some terms changing due to rendaku, typically a contraction of -no₂- or -ni-.

Particle

(na)

  1. genitive case marker
Derived terms
See also

Etymology 4

Various other terms.

Noun

(na)

  1. : name
  2. : written character
  3. , , : side dish, especially fish, greens, etc.

Pronoun

(na)

  1. : first-person singular pronoun: I, me; second-person singular pronoun: you, thou
  2. , : third-person reflexive pronoun: one, oneself, itself

References

  1. Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Јапански), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN 4-385-13905-9
  3. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN  4-09-501211-0
  4. Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 1: Man’yōshū 1 (in Јапански), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1999, →ISBN.
  NODES
Association 1
Note 9