Diskussion:Helsinge kyrkoby
Heter det "kyrkoby" eller "kyrkby"?
redigeraVisserligen verkar formen "kyrkoby" vara bildad helt korrekt, men är det inte så att språket självt s.a.s. inte är så korrekt alla gånger? Eller är det här fråga om en finlandism (som i så fall förstås är helt korrekt på en så urfinländsk företeelse)? I rikssvenskan är jag i alla fall rätt säker på att man stöter på många fler kyrkbyar än kyrkobyar. Här ett supervetenskapligt nätsökningsresultat: GoogleFight: Kyrkoby 8400, Kyrkby 39500. Fast det säger ju inget om huruvida de 8400 exemplen på "kyrkoby" är en ganska utbredd felstavning/missupfattning, eller en i finländska sammanhang korrekt finlandism. Men personligen misstänker jag nog det förra snarare än det senare. CRConrad (diskussion) 2 maj 2009 kl. 14.47 (Signatur tillagd i efterhand.)
- I det här fallet är stavningen kyrkoby den officiella eftersom det är den stavningen som finns i beslutet om stadsdelens namn. Stavningen Helsinge kyrkoby återfinns på till exempel kartor och vägskyltar. --Migro 3 maj 2009 kl. 00.29 (CEST)
- Det hette kyrkoby i äldre rikssvenska, men har numera ersatts av kyrkby. Finlandssvenskan har ju kvar många ord som är föråldrade i rikssvenskan, så detta är sannolikt förklaringen även i detta fall. /Annika 3 maj 2009 kl. 00.52 (CEST)
- Aha, OK, tack till er båda. Annika: Ja, det var ju lite det jag tänkte -- "en i finländska sammanhang korrekt finlandism". Migro: Om det alltså ingår i stadsdelens namn, borde det då inte kanske rentav stavas "Kyrkoby" med versalt "K"?--CRConrad 5 maj 2009 kl. 12.12 (CEST) (som kom ihåg att skriva under den här gången)
- Normalt brukar man väl stava endast första ledet med versal inledning, jfr. Hammarby sjöstad (inte Sjöstad). --Migro 5 maj 2009 kl. 13.05 (CEST)