Diskussion:Musculus coccygeus
Senaste kommentaren: för 13 år sedan av 90.233.145.221
Sidan har mallats som förvirrande, men frågan är om det går att förklara utan latin, eftersom att namnen ofta inte ens finns på svenska. Det kanske kan fungera att utgå från en numrerad illustration? tetraedycal, tetraedycal 14 mars 2010 kl. 22.15 (CET)
- Gärna illustration och förklarande ord om var muskeln sitter och betjänar. Annars är den ju obegriplig utan högre medicinska studier.--LittleGun 14 mars 2010 kl. 22.18 (CET)
- Hej! Bild skulle vara jättebra. Tänkte skapa ett gäng anatomiska artiklar, eftersom jag är mer på att skriva än fixa med formatering och kategoriserande skulle det vara jättekul om någon hade lust att sätta in bilder i artiklarna. Jag är inne lite på tetraedycals linje, utan latin blir det svårt, men en bild förenklar avsevärt. Sison 14 mars 2010 kl. 22.32 (CET)
- Även om latinet ibland är oundgängligt tycker jag nog att man ska ha med de svenska termerna så långt det går, dvs snarare "korsbenet" eller "korsbenet (os sacrum)" än "os sacrum". Förkortningar som "s." och "lig." gör också texten mer svårgenomtränglig för den intresserade lekmannen. //Essin 14 mars 2010 kl. 22.43 (CET)
- Du har ju koll! Välkommen att redigera!! :D Sison 14 mars 2010 kl. 22.50 (CET)
- Även om latinet ibland är oundgängligt tycker jag nog att man ska ha med de svenska termerna så långt det går, dvs snarare "korsbenet" eller "korsbenet (os sacrum)" än "os sacrum". Förkortningar som "s." och "lig." gör också texten mer svårgenomtränglig för den intresserade lekmannen. //Essin 14 mars 2010 kl. 22.43 (CET)
- Tack för förtroendet, men jag är nog just den där "intresserade lekmannen". Det är tveksamt om jag hade vetat på rak arm vad os sacrum betyder om inte omdirigeringen hade funnits, och de nämnda förkortningarna vet jag inte hur de ska uttydas. Vad de större benen i kroppen heter på svenska har jag däremot fått lära mig i grundskolan, och jag tror att det kan finnas fler som har liknande erfarenheter. //Essin 15 mars 2010 kl. 22.25 (CET)
- Efter Vilis redigering har artikeln blivit något mer lättläst, och till slut gjorde även jag ett litet försök att förtydliga artikeln med vägledning av enwp, men det finns fortfarande passager som jag helt enkelt inte begriper, särskilt "ett utskott i bäckenets (spina ischiadica) och ligamentum sacrospinosum". Bäckenets vadå? //Essin 27 juli 2011 kl. 23.43 (CEST)
- Jag vet inte heller, men spina ischiadica har en artikel på engelska en:ischial spine. Ligamentum sacrospinosum har artikeln en:Sacrospinous ligament. Inga av dessa har uppslagsord i MeSH, och behöver nog inte det här heller.--90.233.132.22 28 juli 2011 kl. 06.07 (CEST)
- Så spina ischiadica är ett utskott i bäckenet? Det börjar falla på plats. Men, för att prata om något helt annat, vad har hålen i ischium med denna muskel att göra? Det framgår inte riktigt av artikeln idag. //Essin 28 juli 2011 kl. 12.05 (CEST)
- En ren gissning är att det har med tarmreglering att göra. Frågan i så fall är om muskeln är viljestyrd eller inte.--90.233.145.221 25 augusti 2011 kl. 16.13 (CEST)
- Så spina ischiadica är ett utskott i bäckenet? Det börjar falla på plats. Men, för att prata om något helt annat, vad har hålen i ischium med denna muskel att göra? Det framgår inte riktigt av artikeln idag. //Essin 28 juli 2011 kl. 12.05 (CEST)
Svenskt namn
redigeraJag hittar inte uppslaget i MeSH för muskelns svenska namn, men coccygeus - tror jag - härrör från coccyx, svansben, gök (!), kokkyx.[1] Man borde nog därför kunna översätta namnet till svansbensmuskel. Men frågan är om detta är pubeo-coccygealmuskeln, som jag fann omskriven angående bäckenbottenträning när jag sökte på Google.--90.233.132.22 28 juli 2011 kl. 05.59 (CEST)