Nja. Som namn på byggnader används det ännu. Då avses ibland en kommunal förvaltingsbyggnad och ibland en domstolsbyggnad, beroende på vad huset innhåller. Själva begreppet är inte lagreglerat på något sätt. --Andhanq 28 mars 2006 kl.14.33 (CEST)

Vi har nu fått en mängd länkar till utländska WP-utgåvor. Det är kanske bra. Ett problem dock. Alla dessa ord (med reservation för de vars innebörd är för mig förborgad p g a språk/skriftproblem) syftar på en av de betydelser ordet har på svenska, nämligen som kommunal förvaltningsbyggnad. Vad göra?--Andhanq 8 april 2007 kl. 19.18 (CEST)Svara
Kanske förtydliga i artikeln att på den tiden rättsskipningen var en kommunal angelägenhet så höll man följaktligen rättegångar även i rådhuset, varvid byggnaden kom att ha flera betydelser? Riggwelter 8 april 2007 kl. 19.28 (CEST)Svara

Globalt perspektiv?!

redigera

Du som la in den symbolen borde gått in på diskussionsidan och förklarat vad du avser. Här rör det sig om ett ord på svenska språket och hur det används. Det står i artikeln hur ordet används i Danmark och Norge samt att det används som översättning av vissa begrepp på andra språk. Hur mera "globalt" ska det vara? Begreppet är ju inte entydigt ens i Sverige. Ska vi berätta om alla slags kommunalhus och/eller domstolsbyggnader i hela världen under detta uppslagsord? --Andhanq 31 december 2007 kl. 01.17 (CET)Svara

Du har rätt. Jag var nog lite väl snabb där. Bakgrunden var att jag höll på med en artikel om den tyska orten Kellinghusen och tänkte skriva lite om deras "Rathaus", och då länka till "rådhus", men det blev konstigt när rådhusartikeln var så centrerad kring svenska rådhus så jag la in mallen. Sedan blev det inte att jag skrev något om Kellinghusens rådhus i alla fall... (Kanske kommer så småningom.) Det var bra att du tog bort mallen. (Backstr 7 januari 2008 kl. 18.42 (CET))Svara
Tackar. I bland kanske man tycker att kommentaren varit för "besk", så här efteråt, så det var bra att du inte tog illa upp. --Andhanq 8 januari 2008 kl. 22.26 (CET)Svara
Det krävs lite mer än så där för att jag skall surna till. (Tack och lov!) Men för att återgå till ämnet lite grann: Om jag (eller någon annan) skulle få för mig att skriva något på svenska WP som leder till att man nämner ett tyskt "Rathaus", hur skall man wikilänka det? Ordet "Rathaus" kan bara översättas till "rådhus" på svenska (iw-länken från sv:Rådhus går följaktligen till de:Rathaus), och vice versa. Jag ser ju av den tidigare diskussionen att ämnet varit uppe förr, och efter att ha läst den nuvarande rådhusartikeln (som är bra, skall klargöras) börjar jag förstå dilemmat. Jag har inget svar, och kräver heller inget, men jag tror det tål att funderas på. (Backstr 8 januari 2008 kl. 23.33 (CET))Svara
Noterade en sak till efter att jag skrivit ovanstående: iw-länken från de:Rathaus går till sv:Stadshus och inte till rådhus. Vad är minst fel? (Backstr 8 januari 2008 kl. 23.41 (CET))Svara
Svårt att säga. De här termerna är ju inte "reglerarade" på något sätt i Sverige, utan de är ju mer att betrakta som namn på respektive byggnad än som en "generisk" benämning. Namnet brukar normalt behållas även om funktionen ändras. Jag har ingen uppgift om hur många "rådhus" i Sverige som är kommunal förvaltningsbyggnad (alltså skulle motsvara tyskans "Rathaus"), hur många som är domstolsbyggnader (som t ex i Borås eller Stockholm) och hur många som har helt andra uppgifter (turistbyråer, museer eller annat). När det gäller "stadshus" tror jag ändå de flesta är kommunala förvaltningsbyggnader så kanske länkningen de Rathaus till sv Stadshus skulle kunna vara "minst fel". --Andhanq 9 januari 2008 kl. 00.18 (CET)Svara

"Globalt perspektiv" - igen

redigera

Nu är den där symbolen där igen. Det vore lämpligt att här förklara hur man vill ha det, samtidigt som man lägger in sådana symboler. Det här är ett svenskt ord som i dag saknar en generisk betydelse. Det ingår i namn på olika byggnader som kan vara innehålla domstolar, kommunalförvaltningar eller annat (se tidigare diskussion). Det finns också en förklaring till ordets ursprung och hur det används i del andra språk. Det tycker jag är ett i allra högsta grad "globalt perspektiv". Upptäckte nu även att någon ändrat i ingressen så att det bara handlar om domstolar, vilket är inskränkt. --Andhanq (diskussion) 16 mars 2016 kl. 14.19 (CET)Svara

Jag lade inte till någon förklaring eftersom jag inte trodde att det vore oklart varför artikeln inte är global, men här är förklaringen: en mening i introduktionen som beskriver begreppet i allmänhet och avsnittet om etymologi. Resten mestadels om Sverige. Och omskrivningen hade inte en enda mening om annat än Sverige i introduktionen. K9re11 (diskussion) 16 mars 2016 kl. 14.59 (CET)Svara

Flyttat länkar

redigera

Jag flyttade länkarna till andra språkutgåvor härifrån till Kommunhus. Jag menar: Stockholms rådhus är ju till exempel knappast någon "Camara municipal" eller dylikt. På svenska är Rådhus snarare ett namn på vissa byggnader som kan innehålla olika funktioner, vanligast domstolar eller kommunalförvaltningar (numera aldrig bådadera) eller ofta nog museer, turistbyråer eller annat. Länkarna ledde alltså ofta fel.

  NODES
Note 1