Kumbaya
Kumbaya eller Kumbayah (gullah, "Come By Here" — "Kum ba yah"), Roud 11924, är en afro-amerikansk spiritual först nedtecknad under 1920-talet, som i dag bland annat sjungs inom scouting och som hejaramsa.
Kumbaya | |
text till inspelning från 1926 | |
Originalspråk | engelska |
---|---|
Kompositör | okänt |
Textförfattare | okänt |
Katalog | Roud 11924 |
Ursprunget till sången är omtvistat, men texten är på gullah, eller geechee, som talas bland gullah-folket, en afro-amerikansk folkgrupp som lever i North Carolina, South Carolina, Georgia och nordöstra Florida.[1]
Gullah-språket är ett kreolspråk som baseras på engelska med starka influenser från väst- och centralafrikanska språk, som mandinka, wolof, bambara, fula, mende, vai, akan, ewe, yoruba, igbo, hausa, kongo, umbundu och kimbundu.[2]
Titeln på låten används ofta sarkastiskt i engelsktalande länder, antingen för att göra narr av andlighet och mellanmänskliga relationer eller för att kritisera deras ytlighet.[3][4]
Texten
redigeraDet förekommer fyra vanliga versioner av sången.
Version Nr. 1 | Version Nr. 2 | Version Nr. 3 | Version ro. 4 |
---|---|---|---|
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya; |
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya; |
Someone need you, Lord, come by here |
For the sun, that rises in the sky |
Someone's laughing, my Lord, kum bay ya; |
Hear me crying, my Lord, kum bay ya; |
Now I need you, Lord, come by here |
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya; |
Someone's crying, my Lord, kum bay ya; |
Hear me singing, my Lord, kum bay ya; |
Come by here, my Lord, come by here, |
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya; |
Someone's praying, my Lord, kum bay ya; |
Hear me praying, my Lord, kum bay ya; |
In the mornin' see, Lord, come by here, |
For the second on this world you made, |
Someone's singing, my Lord, kum bay ya; |
Oh, I need you, my Lord, kum bay ya; |
I gon' need you, Lord, come by here, |
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya; |
Oh, Sinners need you, Lord, come by here, |
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya; | ||
("Se den här versionen! "På YouTube), |
("En utskriftsvänlig version! "En PDF-fil") På engelska. |
In the morning - morning, won't you come by here |
Referenser
redigera- ^ ”Kumbaya (American Traditional Song)”. Mama Lisa's International Music and Culture. http://www.mamalisa.com/?t=es&p=108&c=23. Läst 4 augusti 2013.
- ^ Gordon (red.), Raymond G (2005). Ethnologue, 15:e upplagan
- ^ Weeks, Linton (13 januari 2012). ”When Did 'Kumbaya' Become Such A Bad Thing?” (på engelska). NPR.org. https://www.npr.org/2012/01/13/145059502/when-did-kumbaya-become-such-a-bad-thing.
- ^ Waldman, Katy (29 mars 2016). ”How "Kumbaya" Went From Sincere Protest Song to Drippy Punch Line” (på engelska). Slate Magazine. https://slate.com/human-interest/2016/03/how-kumbaya-went-from-american-songbook-staple-to-a-symbol-of-naive-smug-utopianism.html.