日本
ภาษาจีน
แก้ไขday; sun; date day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.) |
roots or stems of plants; origin; source roots or stems of plants; origin; source; this; the current; root; foundation; basis; (a measure word) | ||
---|---|---|---|
ตัวย่อและตัวเต็ม (日本) |
日 | 本 |
การออกเสียง
แก้ไข- จีนกลาง
- กวางตุ้ง
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): jat6 bun2
- (ห่อยซัน, Wiktionary): ngit5 bon2
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): jat6 bun2
- แคะ (Sixian, PFS): Ngi̍t-pún
- จิ้น (Wiktionary): reh4 beng2
- หมิ่นตะวันออก (BUC): Nĭk-buōng
- หมิ่นใต้
- อู๋ (Northern, Wugniu): 8zeq-pen / 8zeq-pen3
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄖˋ ㄅㄣˇ
- ทงย่งพินอิน: Rìhběn
- เวด-ไจลส์: Jih4-pên3
- เยล: R̀-běn
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: Ryhbeen
- พัลลาดีอุส: Жибэнь (Žibɛnʹ)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ʐ̩⁵¹ pən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: Жыбын (ร̱ืปืน, III-II)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ʐ̩⁴⁴ pəŋ⁵¹/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jat6 bun2
- Yale: yaht bún
- Cantonese Pinyin: jat9 bun2
- Guangdong Romanization: yed6 bun2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /jɐt̚² puːn³⁵/
- (ห่อยซัน, Taicheng)
- Wiktionary: ngit5 bon2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ᵑɡit̚³² pᵘɔn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: Ngi̍t-pún
- Hakka Romanization System: ngid bun`
- Hagfa Pinyim: ngid6 bun3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /ŋit̚⁵ pun³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- จิ้น
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: reh4 beng2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (old-style): /ʐəʔ²⁻⁴⁵ pə̃ŋ⁵³/
- (Taiyuan)+
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Nĭk-buōng
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /nˡiʔ⁵⁻³³ puoŋ³³/
- (Fuzhou)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Zhangzhou, Zhangpu, Kaohsiung, Penang, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: Ji̍t-pún
- Tâi-lô: Ji̍t-pún
- Phofsit Daibuun: jidpuon
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /zit̚⁴⁻³² pun⁴¹/
- สัทอักษรสากล (Zhangpu): /d͡zit̚¹⁴⁻³³ pun⁵³/
- สัทอักษรสากล (Singapore): /d͡zit̚⁴³⁻²¹ pun⁴²/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /d͡zit̚¹²¹⁻²¹ pun⁵³/
- สัทอักษรสากล (Penang): /d͡zit̚⁴⁻³ pun⁴⁴⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei, Jinjiang, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: Li̍t-pún
- Tâi-lô: Li̍t-pún
- Phofsit Daibuun: lidpuon
- สัทอักษรสากล (Quanzhou, Jinjiang, Philippines): /lit̚²⁴⁻² pun⁵⁵⁴/
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Taipei): /lit̚⁴⁻³² pun⁵³/
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: rig8 bung2
- Pe̍h-ōe-jī-like: ji̍k púng
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /d͡zik̚⁴⁻² puŋ⁵²/
- (Hokkien: Zhangzhou, Zhangpu, Kaohsiung, Penang, Singapore)
- อู๋
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 8zeq-pen
- MiniDict: zeh入 pen
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 5zeq-pen
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shanghai): /zəʔ¹¹ pən²³/
- (Northern: Suzhou)
- Wugniu: 8zeq-pen3
- MiniDict: zeh入 pen上
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Suzhou): /zəʔ²² pən⁵¹/
- (Northern: Shanghai)
- จีนยุคกลาง: nyit pwonX
คำวิสามานยนาม
แก้ไข日本
คำเกี่ยวข้อง
แก้ไข
ภาษาญี่ปุ่น
แก้ไขรากศัพท์ 1
แก้ไขคันจิในศัพท์นี้ | |
---|---|
日 | 本 |
に ระดับ: 1 |
ほん ระดับ: 1 |
นาโนริ | โกอง |
/nitɨpoɴ/ → /nip̚poɴ/ → /niɸoɴ/ → /nihoɴ/
Coined in Japan of Sinic elements, as compound of 日 (nichi, “sun”) + 本 (hon, “origin”) and literally meaning "origin of the sun". The hon element was apparently pronounced /poɴ/ when first coined. Over time, the initial /p/ lenited, becoming /f/ as shown in the Nifon entry in the 1603 Nippo Jisho ("Japanese-Portuguese Dictionary").[1] This then became the /h/ sound in modern Japanese.[2][3]
In older texts, this was read as kun'yomi as 日の本 (Hinomoto). The on'yomi readings Nippon and Nihon became more common in the Heian period, with both persisting into modern use.[3] The Nihon reading appears to be the most common in everyday Japanese usage.[4]
This may be related to the famous letter from Prince Shōtoku to Emperor Yang of Sui sent via the Japanese mission to Sui China in 607, wherein we see the first mention of Japan as the Land of the Rising Sun, and a description of China as Land of the Setting Sun:
日出處 / 日出处 (แปลตามตัวอักษรว่า “sun + emerge + place”) here refers to Japan, while 日沒處 / 日没处 (แปลตามตัวอักษรว่า “sun + sink + place”) refers to China.
การออกเสียง
แก้ไขคำวิสามานยนาม
แก้ไข日本 (Nihon)
- รูปสั้นของ 日本国 (Nihon-koku): ญี่ปุ่น
- แม่แบบ:RQ:Nippo Jisho
- Nifon ニホン (日本) 日本.
- แม่แบบ:RQ:Nippo Jisho
- นามสกุล
ลูกคำ
แก้ไข- 日本-一 (Nihon-ichi)
- 日本海 (Nihonkai)
- 日本語 (nihongo)
- 日本鹿 (Nihon-jika)
- 日本時間 (Nihon Jikan)
- 日本式 (Nihon-shiki)
- 日本酒 (nihonshu)
- 日本中 (Nihon-jū)
- 日本書紀 (Nihon Shoki)
- 日本食 (Nihon-shoku)
- 日本人 (nihonjin)
- 日本刀 (nihontō)
- 日本標準時 (Nihon Hyōjunji)
- 日本料理 (Nihon ryōri)
- 北日本 (Kita Nihon)
- 西南日本 (Seinan Nihon)
- 大日本 (Dai Nihon)
- 東北日本 (Tōhoku Nihon)
- 西日本 (Nishi Nihon)
- 東日本 (Higashi Nihon)
- 南日本 (Minami Nihon)
คำสืบทอด
แก้ไขรากศัพท์ 2
แก้ไขคันจิในศัพท์นี้ | |
---|---|
日 | 本 |
にち > にっ ระดับ: 1 |
ほん > ぽん ระดับ: 1 |
โกอง |
/nitɨpoɴ/ → /nip̚poɴ/
Phonetic variant of Nihon above, maintaining the /p/ sound.
การออกเสียง
แก้ไขคำวิสามานยนาม
แก้ไข日本 (Nippon)
- รูปสั้นของ 日本国 (Nippon-koku, “ญี่ปุ่น”).
- แม่แบบ:RQ:Nippo Jisho
- 1998 พฤศจิกายน 30 [Nov 25 1990], Fujiko F. Fujio, [[w:ja:ドラえもん のび太とアニマル惑星|:แม่แบบ:ruby]] [Nobita and the Animal Planet] (lw:ja:大長編ドラえもん; 10), volume 10 (fiction), 22nd edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 27:
- ぼくらは日本からきたんだけど…。
- Bokura wa Nippon kara kita n da kedo….
- We’re from Japan, by the way….
- Nippon? Kiita koto nai.
- Japan? I’ve never heard of that before.
- ぼくらは日本からきたんだけど…。
- นามสกุล
ลูกคำ
แก้ไขคำสืบทอด
แก้ไขรากศัพท์ 3
แก้ไขคันจิในศัพท์นี้ | |
---|---|
日 | 本 |
じつ > じっ ระดับ: 1 |
ほん > ぽん ระดับ: 1 |
คังอง |
*/zitʉpon/ → /zip̚pon/ → /ʑip̚pon/
Uses the kan'on reading jitsu for 日, as compared to the goon reading nichi. First appears in texts from the early 1600s, [2] notably the 1603 Japanese-Portuguese dictionary Nippo Jisho. Probably influenced by European-language terminology for the country, [2][3] such as โปรตุเกส Japão or ดัตช์ Japan, in turn arising from หมิ่นใต้ 日本 (Ji̍t-pún) via มาเลเซีย Jepun, or from หมิ่นใต้ 日本 (Ji̍t-pńg) via มาเลเซีย Jepang.
การออกเสียง
แก้ไข- (โตเกียว) じっぽん [jìppóꜜǹ] (นากาดากะ – [3])
- สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): [d͡ʑip̚põ̞ɴ]
คำวิสามานยนาม
แก้ไข日本 (Jippon)
- (โบราณ) ญี่ปุ่น
- แม่แบบ:RQ:Nippo Jisho
- [Note:The quoted ii in iippon is the 16th century Portuguese romanization representing ji, pronounced *[ʒi] in Portuguese, since i and j weren't consistently distinguished orthographically.]
คำเกี่ยวข้อง
แก้ไขคำสลับอักษร
แก้ไข- 本日 (honjitsu)
ดูเพิ่ม
แก้ไขอ้างอิง
แก้ไข- ↑ Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in ญี่ปุ่น), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN.
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2531 (1988), 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, ฉบับปรับปรุงใหม่) (ภาษาญี่ปุ่น), โตเกียว: โชงะกุกัง
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin], Third edition, w:Tokyo: w:Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2012, ニホンVSニッポン 「日本」の読み方、どっちが優勢?, The Nikkei
- ↑ 5.0 5.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998) ja:NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary], w:Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
ภาษาเกาหลี
แก้ไขฮันจาในศัพท์นี้ | |
---|---|
日 | 本 |
คำวิสามานยนาม
แก้ไข日本 (ilbon) (ฮันกึล 일본)
ภาษาเวียดนาม
แก้ไขฮ้านตึในศัพท์นี้ | |
---|---|
日 | 本 |
คำวิสามานยนาม
แก้ไข日本 (transliteration needed)