Псалом 145 (у масоретській нумерації — 146) — 146-й псалом із 150 псалмів у Книзі псалмів єврейського Танаху та християнського Старого Завіту. Відповідно до нумерації грецької Септуагінти — 145-й псалом. Він поділений на десять віршів, починається і закінчується вигуком «Алилуя». Це один із хвалебних псалмів.

Псалом 146
ТекстКнига псалмів
МоваГебрейська мова (оригінал)

CMNS: Псалом 145 у Вікісховищі

Малий Галлель починається псалмом 145 (Пс. 145–150).

Текст

ред.
Вірш Гебрейська мова[1] Давньогрецька мова (Септуаґінта)[2] Латинська мова (Вульгата)[3] Українська мова (Переклад Хоменка)[4]
1 :הַלְלוּ-יָהּ

.הַלְלִי נַפְשִׁי, אֶת-יְהוָה

Αλληλουια· Αγγαιου καὶ Ζαχαριου. Αἴνει, ἡ ψυχή μου, τὸν κύριον. Alleluja, Aggæi et Zachariæ. Алилуя. Хвали, душе моя, Господа!
2 .אֲהַלְלָה יְהוָה בְּחַיָּי; אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי αἰνέσω κύριον ἐν ζωῇ μου, ψαλῶ τῷ θεῷ μου, ἕως ὑπάρχω. [Lauda, anima mea, Dominum. Laudabo Dominum in vita mea; psallam Deo meo quamdiu fuero. Nolite confidere in principibus, Буду хвалити Господа поки життя мого, псалми співатиму Богові моєму докіль буду жити.
3 .אַל-תִּבְטְחוּ בִנְדִיבִים-- בְּבֶן-אָדָם, שֶׁאֵין לוֹ תְשׁוּעָה μὴ πεποίθατε ἐπ᾽ ἄρχοντας καὶ ἐφ᾽ υἱοὺς ἀνθρώπων, οἷς οὐκ ἔστιν σωτηρία. in filiis hominum, in quibus non est salus. Не покладайся на вельмож, на сина чоловічого, який спасти не може.
4 .תֵּצֵא רוּחוֹ, יָשֻׁב לְאַדְמָתוֹ; בַּיּוֹם הַהוּא, אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ, καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν. Exibit spiritus ejus, et revertetur in terram suam; in illa die peribunt omnes cogitationes eorum. Виходить його дух, і він повертається у землю і того ж дня гинуть його задуми.
5 .אַשְׁרֵי--שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרוֹ: שִׂבְרוֹ, עַל-יְהוָה אֱלֹהָיו μακάριος οὗ ὁ θεὸς Ιακωβ βοηθός, ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτοῦ Beatus cujus Deus Jacob adjutor ejus, spes ejus in Domino Deo ipsius: Щасливий той, кому Бог Якова подає допомогу, в кого надія на Господа, Бога свого,
6 ;עֹשֶׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ-- אֶת-הַיָּם וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּם

.הַשֹּׁמֵר אֱמֶת לְעוֹלָם

τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς, τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα, qui fecit cælum et terram, mare, et omnia quæ in eis sunt. що створив небо й землю, море — й усе, що є в них; що вірність береже повіки,
7 .עֹשֶׂה מִשְׁפָּט, לָעֲשׁוּקִים--נֹתֵן לֶחֶם, לָרְעֵבִים; יְהוָה, מַתִּיר אֲסוּרִים ποιοῦντα κρίμα τοῖς ἀδικουμένοις, διδόντα τροφὴν τοῖς πεινῶσιν· κύριος λύει πεπεδημένους, Qui custodit veritatem in sæculum; facit judicium injuriam patientibus; dat escam esurientibus. Dominus solvit compeditos; що пригнобленому чинить правосуддя, що дає хліб голодним. Господь визволяє в'язнів,
8 .יְהוָה, פֹּקֵחַ עִוְרִים--יְהוָה, זֹקֵף כְּפוּפִים; יְהוָה, אֹהֵב צַדִּיקִים κύριος ἀνορθοῖ κατερραγμένους, κύριος σοφοῖ τυφλούς, κύριος ἀγαπᾷ δικαίους· Dominus illuminat cæcos. Dominus erigit elisos; Dominus diligit justos. Господь відкриває сліпим очі, Господь випростовує похилих, Господь праведників любить.
9 .יְהוָה, שֹׁמֵר אֶת-גֵּרִים--יָתוֹם וְאַלְמָנָה יְעוֹדֵד; וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים יְעַוֵּת κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους, ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήμψεται καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ. Dominus custodit advenas, pupillum et viduam suscipiet, et vias peccatorum disperdet. Господь захожих захищає, підтримує сироту й удову, — дорогу ж нечестивих відвертає.
10   יִמְלֹךְ יְהוָה, לְעוֹלָם-- אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן, לְדֹר וָדֹר:

הַלְלוּ-יָהּיִמְלֹךְ יְהוָה, לְעוֹלָם-- אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן, לְדֹר וָדֹר: .הַלְלוּ-יָהּ

βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα, ὁ θεός σου, Σιων, εἰς γενεὰν καὶ γενεάν. Regnabit Dominus in sæcula; Deus tuus, Sion, in generationem et generationem.] Господь буде царем повіки, твій Бог, Сіоне, по всі роди. Алилуя.

Використання в літургії

ред.

В юдаїзмі

ред.
  • Псалом 145 є частиною Псуке десімра в єврейській ранковій молитві й читається щодня

У Літургії Годин Католицької Церкви

ред.
  • Лауди в середу четвертого тижня
  • Лауди на відправі за померлими (альтернативно псалом 150)

У євангелічній церкві

ред.
  • Псалом 14-ї Неділі після Зіслання Святого Духа

Використання в музиці

ред.

Псалом 145 є основою для ряду аранжувань духовної музики:

  • Антон Брукнер: Псалом 145 ля мажор для сопрано, альта, тенора, баса, змішаного хору та оркестру ( WAB 37), 1860
  • Манфред Ґеріґк: Три хвалебні псалми GerWV 51.
  • Пауль Герхардт: Ти, душа моя, співай, 1653 на мелодію Йоганна Георга Ебелінга, 1666
  • Йоганн Даніель Геррншмідт: Хвали Господа, душе моя, 1714

Примітки

ред.
  1. Psalms 111 / Hebrew - English Bible / Mechon-Mamre. www.mechon-mamre.org. Архів оригіналу за 18 квітня 2021. Процитовано 7 січня 2020.
  2. ΨΑΛΜΟΙ 145. www.bibelwissenschaft.de. Процитовано 26 жовтня 2022.
  3. Vulgate: Psalms: Psalms Chapter 110. www.sacred-texts.com. Процитовано 7 січня 2020.
  4. Святе Письмо онлайн - Knyha Site. web.archive.org. 17 жовтня 2016. Архів оригіналу за 17 жовтня 2016. Процитовано 9 серпня 2019.

Посилання

ред.
  NODES