Laid Wåtî
Etimolodjeye
candjîAplacaedje tîxhon addjectif + no : «laid» + «Wåtî»
No prôpe
candjîLaid Wåtî femrin
- (no d’ tolu) forveyowe djin ki rprezinte li moirt.
- Li walon, c’ est ddja on halcrosse bouname, mins i frè seur rire li Laid Wåtî cwand il irè lyi dmander ene gote. — Arthur Xhignesse, « Bwègnes mèssèdjes » (1905), p.8 (fråze rifondowe).
- Cwand on-z est pol Laid Wåtî, c' est k' on-z est presse a rmete si åme a Vî Hinri. — François Nyns (fråze rifondowe).
- Home li djournêye come èn oû frisse ponou, Lai les mehins endaler a schîfesse Et l' Laid Wåtî fé ses xhenes ås Tchåtrous — Robert Grafé.
- Elle a seu, pår a ç' moumint la, k' elle aléve mori, k' elle esteut pol Laid Wåtî. — Lucyin Mahin, Vera (fråze rifondowe).
Ratournaedjes
candjî(cial padzo, fok les persounaedjes omrins)
forveyowe djin ki rprezinte li moirt Loukîz a : Fåtcheuse
- Almand : Sensenmann (de)
- Inglès : Grim Reaper (en)
- Neyerlandès : Magere Hein (nl), Pietje de Dood (nl) (Flande), Heintje de Dood (nl)
Waitîz eto
candjîLijhoz l’ årtike Laid Wåtî so Wikipedia