Loukîz eto : amistâve.

Etimolodjeye

candjî

Bodje « amisse » (avou on ristitchî T), avou l’ cawete « -åve ».

Prononçaedje

candjî

Addjectif

candjî
singulî pluriyal
omrin amiståve amiståves
femrin padrî amiståve amiståves
femrin padvant amiståve amiståvès

amiståve omrin et femrin (come addjectif djondrece, metou padvant u padrî l’ no)

  1. si bon k’ on sereut voltî camaeråde avou lu (leye).
    • Elle est amiståve avou tot l’ monde.
    • Vosse pere e-st amiståve avou tot l' monde. Motî Forir (fråze rifondowe).
    • Nosse novele soçone a yeu rade fwait po nos trover les adresses Etrernete d’ on fel moncea d’ djins, djusse metous so nosse voye ; et tertos foirt amiståves, cobén.
    • Si l' amour voleut prinde raecene,
      Dj' endè plantreu seur e m' djårdén,
      Afisse ki mi amiståve vijhene,
      Si fjhaxhe picî do ptit guerdin. Martin Lejeune, "Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune" p. 108, "Lu hèrna" (fråze rifondowe).
    • Adonpwis, Babete, amiståve, Si toûne viè ls etrindjirs : " Hay djans ! Vocial l’ afwaire, dit-st ele, al tåve ! François Duysinx.
  2. siervûle.
    • Si sour n' est waire si amiståve. Motî Forir (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. amiståve come ene poite di prijhon : nén amiståve do tot. On dit eto : målamiståve.
    F. peu aimable, rébarbatif, antipathique.
  2. match amiståve : (spôrt) match ki n’ conte nén po ene cope u on tchampionat.
    F. match amical.

Parintaedje

candjî

Sinonimeye

candjî

Mots vijhéns

candjî

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : C8, O4, FO4

Ratournaedjes

candjî
si bon k’ on sereut voltî camaeråde avou  Loukîz a : djinti
  NODES