Psalm 143

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Table of Psalms             <<   Psalm 143   >>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

General Information

The seventh Penitential psalm.

Settings by composers

See also Eripe me (Offertory) for settings of vv. 9-10 as the offertory for Lent V and Monday in Holy Week.

Settings by composers (automatically updated)

 

Text and translations

Clementine Vulgate (Psalm 142)

Latin.png Latin text

1  Psalmus David, quando persequebatur eum Absalom filius ejus.
Domine, exaudi orationem meam; auribus percipe obsecrationem meam in veritate tua; exaudi me in tua justitia.
2  Et non intres in judicium cum servo tuo, quia non justificabitur in conspectu tuo omnis vivens.
3  Quia persecutus est inimicus animam meam; humiliavit in terra vitam meam; collocavit me in obscures, sicut mortuos saeculi.
4  Et anxiatus est super me spiritus meus; in me turbatum est cor meum.
5  Memor fui dierum antiquorum; meditatus sum in omnibus operibus tuis:
in factis manuum tuarum meditabar.
6  Expandi manus meas ad te; anima mea sicut terra sine aqua tibi. [diapsalma]
7  Velociter exaudi me, Domine; defecit spiritus meus. Non avertas faciem tuam a me, et similis ero descendentibus in lacum.
8  Auditam fac mihi mane misericordiam tuam, quia in te speravi.
Notam fac mihi viam in qua ambulem, quia ad te levavi animam meam.
9  Eripe me de inimicis meis, Domine: ad te confugi.
10  Doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu. Spiritus tuus bonus deducet me
in terram rectam.
11  Propter nomen tuum, Domine, vivificabis me: in aequitate tua,
educes de tribulatione animam meam,
12  et in misericordia tua disperdes inimicos meos, et perdes omnes qui tribulant animam meam, quoniam ego servus tuus sum.

Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

1  A psalm of David, when his son Absalom pursued him.
Hear my prayer, O Lord, and consider my desire: hearken unto me for thy truth and
righteousness' sake.
2  And enter not into judgement with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
3  For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground: he hath laid me in the darkness, as the men that have been long dead.
4  Therefore is my spirit vexed within me: and my heart within me is desolate.
5  Yet do I remember the time past; I muse upon all thy works:
yea, I exercise myself in the works of thy hands.
6  I stretch forth my hands unto thee: my soul gaspeth unto thee as a thirsty land.
7  Hear me, O Lord, and that soon, for my spirit waxeth faint: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
8  O let me hear thy loving-kindness betimes in the morning, for in thee is my trust:
shew thou me the way that I should walk in, for I lift up my soul unto thee.
9  Deliver me, O Lord, from mine enemies: for I flee unto thee to hide me.
10  Teach me to do the thing that pleaseth thee, for thou art my God: let thy loving Spirit lead me forth
into the land of righteousness.
11  Quicken me, O Lord, for thy Name's sake: and for thy righteousness' sake
bring my soul out of trouble.
12  And of thy goodness slay mine enemies: and destroy all them that vex my soul;
for I am thy servant.

Douay-Rheims Bible

English.png English translation

Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice.
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight no man living shall be justified.
For the enemy hath persecuted my soul: he hath brought down my life to the earth. He hath made me to dwell in darkness as those that have been dead of old:
And my spirit is in anguish within me: my heart within me is troubled.
I remembered the days of old, I meditated on all thy works: I meditated upon the works of thy hands.
I stretched forth my hands to thee: my soul is as earth without water unto thee.
Hear me speedily, O Lord: my spirit hath fainted away. Turn not away thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
Cause me to hear thy mercy in the morning; for in thee have I hoped. Make the way known to me, wherein I should walk: for I have lifted up my soul to thee.
Deliver me from my enemies, O Lord, to thee have I fled:
Teach me to do thy will, for thou art my God. Thy good spirit shall lead me into the right land:
for thy name's sake, O Lord, thou wilt quicken me in thy justice. Thou wilt bring my soul out of trouble:
And in thy mercy thou wilt destroy my enemies. And thou wilt cut off all them that afflict my soul: for I am thy servant.

Káldi fordítás (142. zsoltár)

Hungarian.png Hungarian translation

Dávid zsoltára, midőn őt fia, Absalom, üldözé.
Uram! hallgasd meg imádságomat; vedd füleidbe esedezésemet igazmondásod szerint; hallgass meg engem igazságod szerint,
és ne szállj itéletre szolgáddal; mert egy élő sem igazúl meg a te színed előtt,
mert az ellenség üldözi lelkemet, földig alázza életemet, sötétségbe helyez engem, mint a rég megholtakat.
És lelkem szorongatásban vagyon, szívem megháborodott bennem.
Megemlékezem a régi napokról, elmélkedem minden cselekedetedről; kezeid alkotmányairól elmélkedem.
Kiterjesztem hozzád kezeimet; lelkem eped érted, mint a vizért szomjazó föld.
Hamar hallgass meg engem, Uram! lelkem eleped; ne fordítsd el tőlem orczádat, mert hasonló leszek a sírgödörbe menőkhöz.
Add, hogy korán halljam irgalmasságodat; mert tebenned bízom. Mutasd meg nekem az útat, melyen járjak; mert hozzád emelem az én lelkemet.
Ments meg engem ellenségeimtől, Uram! tehozzád folyamodom.
Taníts meg engem akaratodat cselekednem, mert Istenem vagy; a te jó lelked elvezet engem a biztos földre.
A te nevedért életet adsz nekem, Uram! igazságod szerint kiviszed lelkemet a szorongatásból;
és irgalmad szerint elveszted ellenségeimet, és elveszted mind, a kik szorongatják lelkemet; mert én a te szolgád vagyok.

English metrical Old Version (Thomas Norton)

English.png English text

Lord, hear my pray'r and my complaint
Which I do make to thee,
And in thy native truth, and in
Thy justice answer me.

In judgement with thy servant, Lord,
O enter not at a1l:
For justify'd be in thy sight
Not one that liveth shall.

The enemy pursu'd my soul,
My life to ground hath thrown
And laid me in the dark like them
That are to grave gone down:

Therefore my spirit in me is
In great perplexity,
My heart within me is also
Afflicted grievously.

Yet I record time past, and on
Thy works I meditate,
Yea, I do muse upon the works
That thy hands have create.

To thee, O Lord my God, do I
Stretch forth my craving hands:
My soul desireth after thee,
As do the thirsty lands.

Hear me with speed, my spirit fails,
Hide not thy face, lest I
Be like to them that in the pit
Sink down, and there do lie.

Let me thy loving-kindness in
The morning hear and know:
For in thee is my trust, shew me
The way that I should go.

For unto thee I lift my soul,
O Lord, deliver me
From all mine enemies, for I
Have hid myself with thee.

Teach me to do thy will, for thou,
Thou art my God alway,
Let thy good Spirit to the land
Of mercy me convey.

For thy name's sake with quick'ning grace
Alive do thou me make,
And out of trouble bring my soul,
E'en for thy justice' sake:

And of thy mercy slay my foes,
Let them destroyed be
That do oppress my soul, for I
A servant am to thee.

English metrical New Version (Tate & Brady)

English.png English text

Lord, hear my pray'r, and to my cry
Thy wonted audience lend;
In thy accustom'd faith and truth
A gracious answer send.

Nor at thy strict tribunal bring
Thy servant to be tried;
For in thy sight no living man
Can e'er be justified.

The spiteful foe pursues my life,
Whose comforts all are fled;
He drives me into caves as dark
As mansions of the dead.

My spirit therefore is o'erwhelm'd,
And sinks within my breast;
My mournful heart grows desolate,
With heavy woes opprest.

I call to mind the days of old,
And wonders thou hast wrought:
My former dangers and escapes
Employ my musing thought.

To thee my hands in humble pray'r
I fervently stretch out;
My soul for thy refreshment thirsts,
Like land oppress'd with drought.

Hear me with speed; my spirit fails;
Thy face no longer hide,
Lest I become forlorn, like them
That in the grave reside.

Thy kindness early let me hear,
Whose trust on thee depends;
Teach me the way where I should go;
My soul to thee ascends.

Do thou, O Lord, from all my foes
Preserve and set me free;
A safe retreat against their rage
My soul implores from thee.

Thou art my God, thy righteous will
Instruct me to obey;
Let thy good Spirit lead and keep
My soul in thy right way.

O! for the sake of thy great Name,
Revive my drooping heart;
For thy truth's sake, to me, distress'd,
Thy promis'd aid impart.

In pity to my suff'rings, Lord,
Reduce my foes to shame;
Slay them that persecute a soul
Devoted to thy Name.

Isaac Watts The Psalms of David imitated in the language of the New Testament

English.png English text

1.
My righteous Judge, my gracious God,
Hear when I spread my hands abroad,
And cry for succor from thy throne;
O make thy truth and mercy known!

2.
Let judgment not against me pass;
Behold, thy servant pleads thy grace:
Should justice call us to thy bar,
No man alive is guiltless there.

3.
Look down in pity, Lord, and see
The mighty woes that burden me;
Down to the dust my life is brought,
Like one long buried and forgot.

4.
I dwell in darkness and unseen,
My heart is desolate within;
My thoughts in musing silence trace
The ancient wonders of thy grace.

5.
Thence I derive a glimpse of hope
To bear my sinking spirits up;
I stretch my hands to God again,
And thirst like parched lands for rain

6.
For thee I thirst, I pray, I mourn:
When will thy smiling face return?
Shall all my joys on earth remove?
And God for ever hide his love?

7.
My God, thy long delay to save
Will sink thy pris'ner to the grave;
My heart grows faint, and dim mine eye;
Make haste to help before I die.

8.
The night is witness to my tears,
Distressing pains, distressing fears;
O might I hear thy morning voice,
How would my wearied powers rejoice!

9.
In thee I trust, to thee I sigh,
And lift my weary soul on high;
For thee sit waiting all the day,
And wear the tiresome hours away.

10.
Break off my fetters, Lord, and show
Which is the path my feet should go;
If snares and foes beset the road,
I flee to hide me near my God.

11.
Teach me to do thy holy will,
And lead me to thy heav'nly hill;
Let the good Spirit of thy love
Conduct me to thy courts above.

12.
Then shall my soul no more complain,
The tempter then shall rage in vain;
And flesh, that was my foe before,
Shall never vex my spirit more.