Rosario Castellanos (1925–1974)
Author of The Book of Lamentations
About the Author
Rosaroio Castellanos always enjoyed a comfortable middle-class existence; yet she early emerged in her writing as an eloquent spokesperson for the feminist movements that began to gain currency in the 1950s. But Castellanos moved beyond feminist concerns of her own class to speak for marginal or show more subaltern Mexican women, most significantly for the indigenous women whom the culture had mythified, stereotyped, or simply overlooked. Castellanos was especially successful in thematizing the multileveled, conflictual relationships between indigenous and middle-class women. The Nine Guardians (1957) is autobiographical in nature, drawing on childhood memories of Castellanos's contacts in southeast Mexico, near the Guatemalan border, with indigenous society. Other novels deal in complex and innovative ways with the roles of indigenous culture and of women in contemporary Mexican society. Castellanos published numerous volumes of poetry, and her drama The Eternal Feminine included a Rosario Castellanos Reader (1975), is considered one of the most innovative and influential feminist texts in Latin American literature. Castellanos, who also produced a steady output of perceptive essays, was Mexico's ambassador to Israel While she was ambassador, Castellanos died in Israel having been accidentally electrocuted. (Bowker Author Biography) show less
Works by Rosario Castellanos
A Rosario Castellanos Reader: An Anthology of Her Poetry, Short Fiction, Essays, and Drama (Texas Pan American Series) (1988) 42 copies
Juicios sumarios I y II 2 copies
BALN-CANN 2 copies
Trayectoria del polvo 1 copy
book of lamentations (The) 1 copy
Materia memorable 1 copy
Mujer que sabe latín… 1 copy
Una lámpara llamada Rosario 1 copy
Lívida luz : poemas 1 copy
Trayectoria del polvo 1 copy
Al pie de la letra ; poemas 1 copy
The nine guardians, a novel 1 copy
Balun Canán 1 copy
Associated Works
These Are Not Sweet Girls: Poetry by Latin American Women (2000) — Contributor — 43 copies, 1 review
Josefina, bedien die Herren : Geschichten von Frauen und Männern aus Lateinamerika — Contributor — 1 copy
Tagged
Common Knowledge
- Other names
- Castellanos Figueroa, Rosario
- Birthdate
- 1925-05-25
- Date of death
- 1974-08-07
- Gender
- female
- Nationality
- Mexico
- Birthplace
- Mexico City, Mexico
- Place of death
- Tel Aviv, Israel
- Education
- National University, Mexico City (Philosophy|MA|1950)
- Occupations
- scholar of Spanish language and literature
academic
poet
novelist
diplomat - Organizations
- National Indigenous Institute
Institute of Arts and Sciences, Tuxtla, Mexico
UNAM
University of Wisconsin
Indiana University
University of Colorado - Awards and honors
- "Woman of the Year" and received the Premio Carlos Trouyet award for her entire oeuvre, both in Mexico, 1967
Sourasky Prize for literature, 1971
Members
Reviews
Lists
Awards
You May Also Like
Associated Authors
Statistics
- Works
- 58
- Also by
- 17
- Members
- 1,026
- Popularity
- #25,103
- Rating
- 3.9
- Reviews
- 13
- ISBNs
- 115
- Languages
- 7
- Favorited
- 5
Most of the stories focus on a Tzotzile character or community, and Castellanos shows how they are treated by the Ladinos--as peons they are employed but not paid (essentially enslaved); how they "know their place", staying off sidewalks and out of stores; how they expect nothing but poor treatment. One story focuses on an orphaned young Ladino woman who comes from Mexico City for a job at a clinic and is horrified by what she sees; the longest and last story focuses on the jostling for position between the Catholic church and American Protestant missionaries--both supposedly serving the natives, but really they only serve themselves and their employees.
The introduction to this book describes Castellanos as a Ladina who had a "[painful] self conscious awareness of her own acts of cultural interpretation". This book is certainly interesting and this is not a topic--the 20th century history of the Mayan descendants--that I know much about and is definitely something I would like to read more on, especially from within that community. I do know that many people from Chiapas and Central America still do not speak only their mnative Mayan-related language and not Spanish, as it is a continuing issue in my local school district.… (more)