Picture of author.

Lydia Chen (1) (1940–)

Author of Chinese Knotting

For other authors named Lydia Chen, see the disambiguation page.

3 Works 298 Members 5 Reviews

About the Author

Image credit: photo by 莊靈

Works by Lydia Chen

Tagged

Common Knowledge

Birthdate
1940
Gender
female
Country (for map)
China
Taiwan, ROC
Birthplace
Loching, Chekiang, China
Places of residence
Taipei, Taiwan, ROC
Education
National Chung Hsing University (BS, Agricultural Chemistry)
Occupations
instructor
Organizations
Shih Chien College of Home Economics
Short biography
[from Chinese Knotting]
Born in Loching, Chekiang, in 1940, Lydia Chen received her Bachelor of Science degree in agricultural chemistry from National Chung Hsing University in 1963. Her interest in traditional knotting was born when her father-in-law, Chuang Shang-yen, the Deputy Curator of the National Palace Museum, encouraged her to learn how to tie a few, simple knots from an elderly Museum custodian. From this modest beginning, she went on to master the art, first learning the 13 knots in ECHO magazine, and later figuring out how knots ornamenting the antiques she hunted down were tied. She taught knotting at the Shih Chien College of Home Economics from the fall of 1978 through the spring of 1980, and she has seven exhibitions of her own knotwork -- three in Taipei and one in New York, Korea, and Singapore respectively. She is today the nation's foremost authority on traditional Chinese decorative knotting.

Members

Reviews

This is the English translation of Chinese Knotting 3 as published by Tuttle who have published the translations of CK1 and CK2. This book takes the basic 11 knots and expands them to 14 (the constellation knot!) and then explores the possible variations of them. There are 56 new knots according to the promotional blurb on the back of the book. The translation is flawed. Get it anyways. The original Chinese version is out of print and this new version is a heck of a lot easier to get and the material contained within is still groundbreaking and completely inspiring if you've not seen it before.

Remember: outer loop is, in fact, inner loop, and compound looks like it should be complex instead

WRT the translation and layout:
As with the translations of Lydia Chen's previous books, the illustrations and the content are the same. The pictures may be resized or moved around slightly for better flow with the different language. In this instance, there are at least 3 cases where the wrong picture is matched incorrectly to the text, but not in a particularly fatal manner. It mostly seems to be a case of either rushing (this book did come out fairly quickly after the translation of the 2nd book) or the person doing the work being somewhat careless and not paying attention to what they were doing. Some of the process pictures are smaller, but not too dramatically so, so that a knot may fit on one page instead of 2. Some of the smaller pictures have been enlarged... and not from a better source file. The original 220 page book is now 155, although no content has been removed.

The text itself was never looked at by an editor (at least not an English speaking one).

As you can't take a book and stuff it into babelfish (well, unless you want to OCR it first to introduce even more fun mangling of the text), a translation for Anglophones is very welcome. It is better than a machine translation, but even a brief going over by a native English speaker would no doubt have improved the proceedings tremendously. Editing by someone who was reading for comprehension would have removed some rather dramatic errors. Still, there are no mind-flaying squids involved, and it takes less effort to decode than Chinese characters for most English readers.

The Sauvastika knot as been retranslated as the Buddha knot. I don't think this is an improvement.

Conclusion:
56 new knots. 56 entirely new variations on the core 11 which had been expanded to 13 in the second book and to 14 in this book. Complete layout diagrams and process instructions for each (new) knot. A nice notation for the "pulled and wrapped knots" (eg. cloverleaf and pan chang). A funkier notation for mat knots (eg. double coin/carrick bend).

There is a history of Chinese knots that is an expansion of her article found in "History and Science of Knots" ed. Turner & Griend including many dates that the SCAers will no doubt find useful.

With the caveat that I am a person who has bought whole books for just one new knot or a new way to tie an "old" knot, I say get this book. You will not regret it.
… (more)
 
Flagged
arghc | 1 other review | May 7, 2024 |
Very comprehensive collection of instructions for Chinese knots, history of the craft, and best of all, it's in English.
 
Flagged
muumi | 2 other reviews | Sep 7, 2019 |
The book has instructions for many Chinese knots but lacks inspirational designs. These would have helped jewelry artisans consider their options when working with Chinese knots.
 
Flagged
beadinggem | 1 other review | May 1, 2009 |
Clear instructions on how to make many types of Chinese knots which can be applied to jewelry making as well as other decorative objects. There are a number of inspirational jewelry designs in this book.
 
Flagged
beadinggem | 2 other reviews | May 1, 2009 |

You May Also Like

Statistics

Works
3
Members
298
Popularity
#78,715
Rating
4.2
Reviews
5
ISBNs
15
Languages
2

Charts & Graphs