Picture of author.

Philippe Sollers (1936–2023)

Author of Women

143+ Works 1,166 Members 12 Reviews 3 Favorited

About the Author

Image credit: Philippe Sollers en 2010

Works by Philippe Sollers

Women (1983) — Author — 112 copies, 2 reviews
The Park (1961) — Author — 54 copies
Watteau in Venice (1991) — Author — 49 copies
A Strange Solitude (1958) — Author — 46 copies, 1 review
Mystérieux Mozart (2001) — Author — 39 copies
Writing and the Experience of Limits (1968) — Author — 37 copies
Casanova the Irresistible (1998) — Author — 36 copies
Portrait du joueur (1985) — Author — 29 copies
La Guerre du goût (1994) — Author — 28 copies
Le Secret (1993) — Author — 27 copies
Le Cavalier du Louvre : Vivant Denon, 1747-1825 (1995) — Author — 26 copies
Dictionnaire amoureux de Venise (2004) — Author — 25 copies
Un vrai roman : Mémoires (2007) — Author — 24 copies, 1 review
Passion fixe (2000) — Author — 24 copies
Le Coeur absolu (1987) — Author — 23 copies
Une vie divine (2006) — Author — 23 copies
L'Etoile des amants (2002) — Author — 20 copies, 1 review
The Friendship of Roland Barthes (2015) — Author — 20 copies
Les Folies françaises (1988) — Author — 20 copies, 1 review
Liberté du XVIIIe (1994) — Author — 18 copies, 1 review
Nombres (1966) — Author — 17 copies
Le Lys d'or (1989) — Author — 17 copies
Eloge de l'infini (2001) — Author — 17 copies
Les Voyageurs du Temps (2009) — Author — 16 copies
Vision à New York (1981) — Author — 15 copies, 1 review
H (2001) — Author — 14 copies, 1 review
Trésor d'amour (French Edition) (2011) — Author — 14 copies
Studio (1997) — Author — 14 copies, 1 review
Event (1990) — Author — 14 copies
Tel Quel. Théorie d'ensemble (choix) (1968) — Editor — 13 copies
L'Année du tigre (1999) — Author — 11 copies
Paradis (1981) — Author — 11 copies
Sade contre l'être suprême (1996) — Author — 11 copies
Medyum (2014) — Author — 10 copies
Théorie des exceptions (1986) — Author — 10 copies
Centre (2018) — Author — 10 copies, 1 review
Illuminations à travers les textes sacrés (2003) — Author — 10 copies
La Divine Comédie (2000) — Author — 10 copies
Carnet de nuit (1988) — Author — 10 copies
Writing and Seeing Architecture (2008) 9 copies, 1 review
Discours parfait (2010) — Author — 9 copies
L'Éclaircie (2012) — Author — 8 copies
Improvisations (1991) — Author — 8 copies
Paradis, tome 2 (1986) — Author — 7 copies
Lois (2001) — Author — 7 copies
Le Nouveau (2019) — Author — 6 copies
Fleurs : Le grand roman de l'érotisme floral (2006) — Author — 6 copies
Mouvement (2016) — Author — 6 copies
Portraits de femmes (2013) — Author — 6 copies
L'Évangile de Nietzsche (2006) — Author — 5 copies
L'école du mystère : roman (2015) — Author — 5 copies
Beauté (French Edition) (2017) — Author — 5 copies
Sobre el Materialismo (1974) — Author — 5 copies
Logiques (1968) — Author — 5 copies
Complots (French Edition) (2016) — Author — 4 copies
Les passions de Francis Bacon (1996) — Author — 4 copies
FUGUES (2012) — Author — 4 copies
Littérature et politique (2014) 4 copies
Guerres secrètes (2007) — Author — 4 copies
Bataille (1973) — Editor; Contributor — 3 copies
Un amour ammericain (French Edition) (1999) — Author — 3 copies
Sade Contra o Ser Supremo (2010) 3 copies
L'Intermediaire (1963) — Author — 3 copies
Agent secret (2021) 3 copies
Lettres à Dominique Rolin: (1958-1980) (2017) — Author — 3 copies
Lacan même (2005) 2 copies
Les Surprises de Fragonard (1987) — Author — 2 copies
Philippe Sollers: Vérités et légendes (2001) — Contributor — 2 copies
Le Saint-Ane (2004) — Author — 2 copies
Désir (2020) 2 copies
O Paraíso De Cézanne (2004) 2 copies
Légende (2021) 2 copies
Tel Quel, numéro 43 (1970) 2 copies
Graal (2022) 2 copies
Sade (Spanish Edition) (2007) 2 copies
Mulheres (1995) 1 copy
Bljesak 1 copy
Vers le Paradis (2017) 1 copy
César à Venise (1995) 1 copy
tel quel 89 1 copy
Concha (1960) 1 copy
Céline (2012) 1 copy
Watteau et les femme (1992) 1 copy

Associated Works

The Crack-Up (1945) — Postface, some editions — 941 copies, 10 reviews
In the Wake of the Wake (1978) — Contributor — 24 copies
Le chaud et le froid (1995) — Préface, some editions — 12 copies
Amours (French Edition) (1997) — Contributor — 3 copies
Comment travaillent les écrivains (1978) — Contributor — 3 copies
Le Débat, N° 135 : (2005) — Contributor — 2 copies
海 1969年06月 発刊記念号 — Contributor — 1 copy
季刊 審美 第七号 — Contributor — 1 copy

Tagged

Common Knowledge

Members

Reviews

Originally published as H
Translated from the French by Veronika Stankovianska and David Vichnar
Equus Press (2015)

At the most elementary level, language behaves like gears and teeth locking and moving forward. A word has meaning, the reader decodes the word's meaning, and then reads the next word. Other elements like punctuation, capitalization, paragraph breaks, and quotation marks further assist the reader in how the text will be interpreted. H by Philippe Sollers has none of these prompts.

In standard reading practice, words become sentences, sentences become paragraphs, and ink on the page becomes narrative. It is such a common practice, we think nothing of it when reading the daily newspaper, a bestseller, or a website. H throws this relationship into flux. The text flows, the words flooding the page, with no period or paragraph break in sight. Written in 1973, Sollers wrote this avant-garde text in the middle of a personal ideological crisis. The former Maoist and founder of Tel Quel abandoned his Leftist ideology and converted to Catholicism. This crisis took place after he witnessed the violent excesses of Mao's Chinese Cultural Revolution.

The challenge for the reader is parsing this ideological conversion story amid the word-flood that fills page after page. H reads like an amalgamation of Molly Bloom's soliloquy from Ulysses, Lucky's nonsensical monologue from Waiting for Godot, and the disintegration of identity from the last pages of The Unnameable. Sollers thrusts the reader into a strange linguistic borderland, straddling sense and nonsense.

During this literary engagement, the reader and the author toggle between collaboration and antagonism. In the non-blurb blurb on the back cover, Sollers explains that

Beyond the automatism, a calculation is at play, keeping watch, criticising, departing at once from all the points of history. This calculation is uttered by masses in the discontinuous unity of its sections. It adjusts, strikes, whispers, shouts, marks, deletes, tallies, signals the moving absence which is nevertheless addressed, talked to, with all the background language.

He goes on, saying, “That's it, then, relax, it's clear. Stay with the meaning, it's simple. They are two, here, in the night. Tempo.” The two being author and reader.

Part of the joy and the challenge presented by H is finding one's groove with the text. The “discontinuous unity” will at first confront the reader, attacking her sensibilities in the vain attempt to discover a linear narrative or intellectual through-line. But as more and more words get consumed by the reader, a relaxation sets in. A kind of numbness or hypnosis pacifies the reader. Then, as if by some alchemical reaction, sentences and phrases start appearing. These phantom sentences begin to create fragments of narrative.

But even these nebulous narrative fragments appear and disappear with a frustrating randomness. The text will build into an extended set-piece and the, just as suddenly, evaporate in a mishmash of random words or nonsense terms.

The ephemeral narratives take on different forms, different tonal registers. Everything from high- to low-culture is evoked. A confessional narrative as Sollers struggles with the empty promises of Maoism. This might become a more formal meditation, a historical genealogy of the Left since Karl Marx, only to turn into a nonsensical dadaist inventory of words. The inventory might mutate into a long pornographic tableau, penetrations and vulgarity. And so on. For 172 pages.

Regular notions of reading practice become moot when confronting a text like this. I myself began reading it, had other reviewing duties, and then returned to the text after a long absence. It felt like dipping into a lake after a long winter. At first it was strange and alienating, then I got back into the groove of things. Because of the text's avant-garde nature, I didn't need to remember characters or plot. The verbal static began to take on new forms.

Sollers also created a text that avoid a uniform interpretation. Because there are no paragraph breaks or punctuation, any reader can separate where a sentence or phrase begins or ends. As with Finnegans Wake or The Cantos, despite any authorial premeditation in execution, a certain amount of ambiguity develops. The way I read H will differ than how another person reads H. Equus Press kept academic machinery to a minimum, only italicizing words that were in English in the original French version. Sollers drops in Chinese, German, Italian, Latin, and other languages. Citations explaining these foreign phrases would slow down the reader and impose an interpretive framework. I just went with the flow, letting the sight and sounds of those foreign tongues echo off the unending textual flood. If you really want to know what these words mean, there's always Google Translate. For me, it didn't seem necessary.

An example or two should suffice in what the reader confronts. To take a random passage:

[…] since 1784 founding of the société asiatique from kolkata what on earth're we still doing in there that's exactly what I'm asking you oh these ebbs nietzsche's walking stick again sister's bang right stop thinking about it relax you know well it drives you crazy go back go back to the flowers here you go take this daffodil lean against the vault in the moss do they keep on singing no-one'd say it's all over there i catch sight of red flags […]

The passage feels like Molly Bloom's soliloquy, but like Beckett's The Unnameable, the narrative referents keep changing. In some cases, we can surmise that Sollers is speaking, at other time we don't know who is speaking. The lack of punctuation makes it more of a challenge to divine whether the writing is an original thought or a quotation or a parody.

While David Vichnar offers a comprehensive introduction, I would also recommend a cold reading. Devoid of literary, political, and personal context, it becomes easier to let the text flow over you. Along with Ulysses and Beckett's Three Novels, H can take its place in the permanent avant-garde.

http://driftlessareareview.com/2015/11/17/translation-tuesdays-h-by-philippe-sol...
… (more)
 
Flagged
kswolff | Nov 15, 2015 |
Liberté du XVIIIème consists of selections, representing about one fifth, i.e. 167 pp. from La guerre du goût. While the original work is conceived on a much broader scope, the selections, as the title demonstrates focus on the culture of the Eighteenth Century, mainly French culture, but inclusive of the broader European cultural context, mainly literature and music. There are the familiar French authors such as Voltaire and Sade and Casanova, but French culture is presented on a much broader scale, introducing less familiar authors such as Fragonard, Saint-Simon and Les Liaisons dangereuses. What makes the work interesting is that it introduces 18th century culture, while connecting this culture with French culture of a century onwards, the circle of Rimbaud aswell as our own time. The tone and level of the work is fairly general, and not too difficult, and Sollers explores the culture in more depth than some of his other work.… (more)
½
 
Flagged
edwinbcn | Oct 25, 2015 |
Vision à New York consists of a series of interviews conducted by David Hayman and Philippe Sollers. Published in 1981, the interviews mainly cover Sollers' output during the 1960s and 70s, with specific detail to James Joyce, as at that time Sollers was working on the French translation of Finnegan's Wake.

The interviews are mainly biographical, and apart from ideas about James Joyce and some other English and American authors, not much is said about Sollers' work. In 1981, Philippe Sollers was still a relatively unknown author, who had nonetheless published six novels and six collections of essays. He had not yet developed the main focus of his work, namely French (European) literature and culture of the Eighteenth Century, however in his later years the balanced ratio of novels and essays would remain.

The interviews in Vision à New York are dated and of little interest to general readers.
… (more)
 
Flagged
edwinbcn | Sep 4, 2015 |

Lists

Cooper (1)

Awards

You May Also Like

Associated Authors

Statistics

Works
143
Also by
8
Members
1,166
Popularity
#22,048
Rating
½ 3.5
Reviews
12
ISBNs
253
Languages
11
Favorited
3

Charts & Graphs