Click on a thumbnail to go to Google Books.
Loading... Animal Poems of the Iguazú / Animalario Del Iguazú (English and Spanish Edition) (edition 2014)by Francisco X Alarcon (Author), Maya Christina Gonzalez (Illustrator)These poems are very powerful, and I appreciate the additional information provided in the front and the back of this book. After reading this book my heart ached, because I wish there was someway I could help this environment. I think it might make a good project for students to become involved in their community, or to find ways of improving local and global environments. Beautifully colored illustrations. The book is inclusive as the poems are written side by side in both Spanish and English. This would be fun to use as an example in our "Sharing the Planet" unit. Students learn about animals and their adaptations. Using this book as an example, they could demonstrate their learning through poetry as well. This book of poems offers a great way for many children of different walks of life to be included. These poems also open up discussion about different habitats and nature in ways that can expand on students’ knowledge of Hispanic culture. The illustrations are bright, captivating, and incredibly detailed and realistic. I like the colorful illustrations that go with these simplistic poems. I also like that the poems are in Spanish and English, which students would enjoy too. There is variety in the poems, some with higher vocabulary or more details then others. This book of poems would connect in well with a rain forest study and I think it would fun to research more about the Guarani people when sharing this book with a class. From the back cover: Snake Poems, by award-winning poet Francisco X. Alarcon, represents the first time a contemporary writer has returned to the Aztec heritage, empowering himself not only as a translator and commentator but as a medium in the tradition of the poet as a shaman.....Alarcon has composed a unique, tri-lingual work that combines parts of Ruiz de Alarcon's Spanish treatise, original Nahuatl incantations, and Alarcon's poems in English. Alarcon's sparse yet evocative style reveals the depth and endurance of an ancestral world view and its significance to the renewed consciousness of contemporary indigenous peoples." For anyone interested in the Aztec people or in the poetry of chants, spells, and invocations of indian peoples--or, simply in ancient cultures, this is a worthwhile and fascinating view into an often forgotten people. Recommended. Volume of mostly short, simple, but enjoyable and memorable (if sometimes a tad over-earnest) poems, interspersed with ‘chants, spells and invocations’ in Nahuatl, (with verse translations in English), drawn from a treatise compiled in mid-17th-Century New Spain by Hernando Ruiz de Alarcón, sections of whose Spanish commentary are also quoted, again, with English translations, making for a rich trilingual mixture. |
Current DiscussionsNonePopular covers
Google Books — Loading... GenresMelvil Decimal System (DDC)811.54Literature American literature in English American poetry in English 20th Century 1945-1999LC ClassificationRatingAverage:
Is this you?Become a LibraryThing Author. |