Click on a thumbnail to go to Google Books.
Loading... Pidu sinus eneses : [romaan] (edition 1965)by Ernest Hemingway, Enn Soosaar (Tõlkija), Enn Soosaar (Järelsõna Autor)Meil On Alati Pariis Arvustus Loomingu Raamatukogu pehmekaanelisest raamatust (1965), mille on tõlkinud Enn Soosaar originaalsest Scribneri kõvakaanelisest väljaandest (1964) Kui sul on elus vedanud ja sa oled noore mehena Pariisis elanud, siis ükskõik, kus sa ka oma ülejäänud elupäevad veedad, jääb ta sinuga, sest Pariis on pidu sinus eneses. Vaata foto siin: https://i.pinimg.com/originals/ba/2e/6c/ba2e6c8eb8c046fc044bee100143461b.jpg Tahvel aadressil Rue du Cardinal Lemoine 74, Paris 5 (Place de la Contrescarpe lähedal), kus Hadley ja Ernest Hemingway 1921. aastal Pariisi kolides elasid. Foto pärineb Pinterestist. Olen raamatut Pidu sinus eneses mitu korda lugenud Inglise keeles, peamiselt Goodreadsi-eelsel ajal ja seega ilma arvustuseta. Tõenäoliselt on see mu lemmik Hemingway tema novellide kõrval. See on mälestusteraamat Hemingway erinevatest sõprussuhetest 1920. aastate alguses Pariisis. Aga suurem teema on Hemingway enda kahetsusväärne jutustus tema abielust oma esimese naise Hadley Richardsoniga ja selle lõplikust lagunemisest armusuhte tõttu Pauline Pfeifferiga, kellest sai hiljem tema teine naine. Aga too tüdruk, kellesse ma armunud olin, viibis parajasti Pariisis ja ma ei sõitnud ei esimese rongiga. ei teisega ega kolmandaga. Kui rong lõpuks jaama puuriitade juures käiku tasandas ja ma jälle oma Hadleyt nägin. kes päris rööbastee ääres seisis, soovisin et oleksin pigem surnud kui armastanud kedagi teist peale tema. Raamat sisaldab ka seda, mida olen alati leidnud garanteeritud viisi, kuidas nn "kirjaniku blokist" mööda pääseda. Või seisin akna juures, vaadates üle Pariisi katuste, ja mõtlesin: „Ära muretse. Sa oled varem kirjutanud ja saad sellega nüüd hakkama. Ainult ühte on sul vaja - panna paberile üks õige lause. Kirjuta kõige õigem lause, mida sa tead." Ja lõpuks ma kirjutasingi selle õige lause ja jätkasin sealt oma jutustust. Tollal oli see kerge, sest alati leidus üks õige lause, mida ma teadsin, või olin näinud või olin kellegi suust kuulnud. Ma ei tea kuidas on lood teistega, aga minu jaoks just see raamat on see mis muudab Pariisi linna legendaarseks armastuse ja kujutlusvõime linnaks. Trivia ja viited Loomingu Raamatukogu on tagasihoidliku hinnaga eesti kirjandusajakiri, mis ilmus algselt kord nädalas (1957-1994) ja mis 1995. aastast alates ilmub 40 numbrit aastas. See on suurepärane avastamisallikas oma suhteliselt odavate hindade poolest. (hetkel 3–5 € numbri kohta) võimaldavad juurdepääsu paljudele rahvusvahelistele kirjanikele eestikeelses tõlkes ja eesti autorite endi lühematele teostele. Nende hulka kuuluvad luule, teater, esseed, novellid, romaanid ja romaanid (pikemad teosed jagunevad tavaliselt mitme numbri peale). Kõigi Loomingu Raamatukogu seni välja antud teoste täieliku loetelu leiate eestikeelsest Vikipeediast siit. Minu enda Loomingu Raamatukogu kogu (enamasti inglise keeles arvustatud) leiate minu Goodreadsi riiulist siit. Una breu autobiografia dels anys de Hemingway a París i voltants de França, amb escapades hivernals als alps austríacs i suïssos. Narra amb gràcia i desimboltura com va viure aquesta etapa i els personatges amb els qui freqüentava els cafès i compartia part de la seva vida, tals com Ezra Pound o Scott Fittzgerald. Farcit d'anècdotes explicades de forma planera que permeten recrear els espais i personatges d'aquest període de la seva vida. Reread after 20 years the book was some of EH's last and best writings. it shows. More memories than stories or essays these pages noted some of his days in Paris and Central Europe. Smooth and clear it gave proof to EH's comment about any man's life having the stuff of novels if well written. I enjoyed the Scribner Classic editions of Hemingway. Paperbacks with style. 65. A Moveable Feast by Ernest Hemingway OPD: 1964 format: 211-page Hardcover, dated 1964 acquired: 2006 read: Nov 20-24 time reading: 4:40, 1.3 mpp rating: 5 genre/style: Memoir theme: TBR and Hemmingway locations: Paris 1921-1926 about the author: (1899 – 1961, born in Oak Park, Illinois, outside Chicago) An American novelist, short-story writer, journalist, and the 1954 Nobel Prize Laureate. This is such a terrific little book. A collection of sketches of his life in 1920's Paris among authors, cafes, his wife and horse racing. Poverty and hunger play a romantic role. The wine and spirits an evocative one, the way they are enjoyed and abused. This is Gertrude Stein's Lost Generation of American writers in Paris. And Hemmingway is in their midst, working with all of them. Stein, Ezra Pound, F. Scott Fitzgerald & Zelda, Ford Maddox Ford and others a brought to life with a permanence, with affection, humor and brutal critique. The sum affect was magical. It's not a simple memoir. We don't know how much is factual, verse bad memory, vs outright fiction. And it's not nice. Hemmingway is pretty clear he's going to say what he says in a straightforward way, regardless of your feelings, or his own. What comes across is both mean and affectionate. He somehow creates a sense of brutal honesty that somehow comes out wonderful. There is magic whatever he's talking about. But when author's we know come up, it's riveting. It feels so honest. His affection for Fitzgerald feels so moving, that it was only after I finished the book that I realized how terribly he gutted the poor guy's personality. But the gutting was so thoroughly entertaining! This book has come up a lot and reviews have a constant praise about them. So my commentary is just one of many before. I'll add one thing I missed in all those reviews - it's really short and flies by. You can read this on a lazy Sunday and never be bored until you put it down. 2023 https://www.librarything.com/topic/354226#8292413 Is this fiction, or isn't it? Are not all memoirs fiction to some degree, based on fallible individual memory? Hemmingway said this is a work of fiction. Meant to evoke the time, the place and the people of that time. Was this a kindness on his part, to soften some of the stark words within? Perhaps. Whatever it is, he does a masterful job of taking the reader to the Paris of the 1920s. He gives insight into how and why he wrote the way he did. All very interesting and a book to keep on the shelf. One of my favorite parts was a passage that described being on a writing-roll by him narrating from inside the scene, and you don't realize what he's doing until his writing gets interrupted. At first it wasn't clear, but when I realized what he was doing I got excited. I reread the passage, then read it aloud to N, and only then did I get enough of it to continue with the chapter. Most of his name-dropping was lost on me, save for the Fitzgeralds and Gertrude Stein (whose name I recognize only because she was a friend of Hemingway's); because I didn't know them, his anecdotes and descriptions would fall a little flat. When he wrote about normal people, however, like his favorite waiter, they came to life. And naturally his descriptions of Paris itself were fantastic, written with true love and affection. This is only my second Hemingway novel, but his writing definitely strikes a chord with me. He has a wonderful sense of place (which I loved as well in A Farewell to Arms). This time the place is Paris, and an autobiographical look back at his time there as a struggling author just starting to get noticed. Hemingway wonderfully transports you back to the cafes of 1920s Paris, with walk-on parts from literary legends such as Gertrude Stein, James Joyce and F. Scott Fitzgerald. It's the kind of era that this modern technological age of rush, rush, rush will never see the like of again, and I savoured hopping into Hemingway's time machine to enjoy some respite there. 4.5 stars - nothing momentous happens in this brief book, but it's just perfect all the same. We’ll Always Have Paris Review of a public domain Kindle eBook (2018) of the original Scribner hardcover edition (1964) If you are lucky enough to have lived in Paris as a young man, then wherever you go for the rest of your life, it stays with you, for Paris is a moveable feast. - Ernest Hemingway to a friend, 1950 - the Epigraph for A Moveable Feast as provided by the 'friend' A.E. Hotchner. I've read A Moveable Feast several times, primarily in my pre-Goodreads days and thus without a review. I did this re-read in preparation for a further reading in my heritage language of Estonian in a rare copy of the 1965 translated edition Pidu sinus eneses (Estonian: A Feast Within Yourself) which I was recently gifted. It is probably my favourite Hemingway alongside the short stories. Aside from being a memoir of his various friendships during the early 1920s in Paris, A Moveable Feast is a regretful telling of his marriage with his first wife Hadley Richardson and its eventual breakup due to a love affair with Pauline Pfeiffer, who later became his second wife. I should have caught the first train from the Gare de l’Est that would take me down to Austria. But the girl I was in love with was in Paris then, and I did not take the first train, or the second or the third. When I saw my wife again standing by the tracks as the train came in by the piled logs at the station, I wished I had died before I ever loved anyone but her. Pauline Pfeiffer & Ernest Hemingway's grandson Sean Hemingway did a later re-edit of A Moveable Feast which attempted to remove the focus on Hadley Richardson and called it A Moveable Feast: The Restored Edition (2009). That version is not my favourite as it loses the proper arc of the story and thus ends on the wrong note. See further on that in the Trivia below. Aside from some of the anecdotes about the writing of the early stories such as Up in Michigan, Big Two-Hearted River and Out of Season, A Moveable Feast contains what I consider one of the greatest anti-writer's block methods and statements: I would stand and look out over the roofs of Paris and think, “Do not worry. You have always written before and you will write now. All you have to do is write one true sentence. Write the truest sentence that you know.” So finally I would write one true sentence, and then go on from there. It was easy then because there was always one true sentence that I knew or had seen or had heard someone say. I don't know about anyone else, but for me this is the book which turns Paris the city into the legendary Paris of love and imagination. Related Books Ernest Hemingway's A Moveable Feast: The Making Of Myth (1981) by Jacqueline Tavernier-Courbin. An analysis of the truth or fabrication behind the stories in A Moveable Feast. Ernest Hemingway's A Moveable Feast: A Study in the Genre of Memoir (2003) by John J. Botta Jr. A study of how A Moveable Feast became a precedent in the writing of creative non-fiction memoir. On Paris (2010) by Ernest Hemingway. A selection of articles written for the Toronto Star during Hemingway's years in Paris. I reviewed it here. Stein and Hemingway: The Story of a Turbulent Friendship (2011) by Lyle Larsen. A retracing of the initial friendship and later enmity between Gertrude Stein and Hemingway. Paris Without End: The True Story of Hemingway's First Wife (1992) by Gioia Diliberto. A biograph of Hadley Richardson and her marriage to Ernest Hemingway. The Paris Wife (2011) by Paula McLain. A historical fiction retelling of Hemingway's 1st marriage with Hadley Richardson and their lives in Paris in the 1920s. Trivia and Links Hemingway friend A.E. Hotchner criticizes the later “restored edition” by Ernest Hemingway’s grandson Sean Hemingway in an Op-Ed column written for the New York Times which you can read at Don’t touch ‘A Moveable Feast’, from July 19, 2009. Writer A.E. Hotchner wrote several memoir books about his friendship with Hemingway, especially Papa Hemingway and Hemingway in Love: His Own Story. Besides his friendship with Hemingway, A.E. Hotchner was the friend of actor Paul Newman with whom he created the charity brand Newman's Own. He wrote about his relationship with Newman in Paul and Me: Fifty-three Years of Adventures and Misadventures with My Pal Paul Newman. Ernest Hemingway’s memoir about his time in Paris in the 1920s. He lived there with his first wife, Hadley, and their young son. He preferred to write in cafés so there are plenty of references to food, drink, sights, sounds, and locations. It includes essays about his interactions with other expatriate writers, such as Gertrude Stein, Ezra Pound, Ford Maddox Ford, and F. Scott Fitzgerald. He includes several writing tips. For example, when he was blocked, his goal was to write “one true sentence.” This book is quite introspective. It gives the reader an idea of how he saw himself. It does not always portray him in the best light, but it feels candid. He wrote the memoir toward the end of his life, and we know how his life ended, so the content of this novel is very telling. Death comes up frequently. It reflects his self-doubts and what was important to him. I was struck by how much reading he did, and his strong desire to discuss writing with other writers. It was his last book, published posthumously. Definitely worth reading. Meh. I'm not a Hemingway fan, anyway, there just wasn't much else to read. Library day tomorrow. I got sick of Henley calling him"Tatie" this and"Tatie" that. I hate how he calls women "girls" and not men "boys." Things were different in those days, I guess, and there wasn't the competition and the capitalism there is now. And I'm not a person who slobbers over Paris (or anywhere in Europe). One good part: I found a slip of paper with my mom's writing on it--it was a to-do list and I kissed it, knowing that the last time the book had been opened, it was with her sweet hands. A series of true to life vignettes surrounding Hemingway's early Paris life. Collection includes interludes with Fitzgerald, Pound, Ford, Stein and mentions other great arts figures. Not for the easily offended or without historical context. A rich tableau of what a creative existence was in the early 1900's without heavy existential conundrums. Recommended for adults (21+) and/or college level readers who have historical context of society and human-interaction/activity in the 1900's. **All thoughts and opinions are my own.** |
Current DiscussionsNonePopular covers
Google Books — Loading... GenresMelvil Decimal System (DDC)818.5203Literature American literature in English American miscellaneous writings in English 20th Century 1900-1945 DiariesLC ClassificationRatingAverage:
|
Arvustus Loomingu Raamatukogu pehmekaanelisest raamatust (1965), mille on tõlkinud Enn Soosaar originaalsest Scribneri kõvakaanelisest väljaandest (1964)
Vaata foto siin: https://i.pinimg.com/originals/ba/2e/6c/ba2e6c8eb8c046fc044bee100143461b.jpg
Tahvel aadressil Rue du Cardinal Lemoine 74, Paris 5 (Place de la Contrescarpe lähedal), kus Hadley ja Ernest Hemingway 1921. aastal Pariisi kolides elasid. Foto pärineb Pinterestist.
Olen raamatut Pidu sinus eneses mitu korda lugenud Inglise keeles, peamiselt Goodreadsi-eelsel ajal ja seega ilma arvustuseta. Tõenäoliselt on see mu lemmik Hemingway tema novellide kõrval.
See on mälestusteraamat Hemingway erinevatest sõprussuhetest 1920. aastate alguses Pariisis.
Aga suurem teema on Hemingway enda kahetsusväärne jutustus tema abielust oma esimese naise Hadley Richardsoniga ja selle lõplikust lagunemisest armusuhte tõttu Pauline Pfeifferiga, kellest sai hiljem tema teine naine.
Raamat sisaldab ka seda, mida olen alati leidnud garanteeritud viisi, kuidas nn "kirjaniku blokist" mööda pääseda.
Ma ei tea kuidas on lood teistega, aga minu jaoks just see raamat on see mis muudab Pariisi linna legendaarseks armastuse ja kujutlusvõime linnaks.
Trivia ja viited
Loomingu Raamatukogu on tagasihoidliku hinnaga eesti kirjandusajakiri, mis ilmus algselt kord nädalas (1957-1994) ja mis 1995. aastast alates ilmub 40 numbrit aastas. See on suurepärane avastamisallikas oma suhteliselt odavate hindade poolest. (hetkel 3–5 € numbri kohta) võimaldavad juurdepääsu paljudele rahvusvahelistele kirjanikele eestikeelses tõlkes ja eesti autorite endi lühematele teostele. Nende hulka kuuluvad luule, teater, esseed, novellid, romaanid ja romaanid (pikemad teosed jagunevad tavaliselt mitme numbri peale).
Kõigi Loomingu Raamatukogu seni välja antud teoste täieliku loetelu leiate eestikeelsest Vikipeediast siit.
Minu enda Loomingu Raamatukogu kogu (enamasti inglise keeles arvustatud) leiate minu Goodreadsi riiulist siit. ( )