Click on a thumbnail to go to Google Books.
Loading... The Thousand & One Nights (edition 1983)by Edward W. Lane
Work InformationThe Arabian Night's Entertainments - Or The Thousand and One Nights - The Complete, Original Translation with the Translator's Complete, Original Note by Edward William Lane
Loading...
Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book. No current Talk conversations about this book. no reviews | add a review
Excerpt from The Arabian Nights Entertainments: Or, the Thousand and One Nights; Translated From the Original Arabic, With Notes Explanatory of the Text Story of the Humpback Story told by the Christian Broker Story told by the Sultan's Steward Story told by the Jewish Physician. Z Story told by the Tailor. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works. No library descriptions found. |
Current DiscussionsNonePopular covers
Google Books — Loading... GenresMelvil Decimal System (DDC)398.2Social sciences Customs, etiquette & folklore Folklore Folk literatureLC ClassificationRatingAverage:
Is this you?Become a LibraryThing Author. |
This version is based on the translation by E.W. Lane published in the 1840s. Lane's translation is most distinctive from the other translations such as Burton's for its exclusion of adult humour and sexual themes, which were a major part of some of the original stories but not popular with the Victorians. However we are still treated to plenty of beheadings and dismemberments so it's still not exactly a children's version.
The stories themselves are of interest as a window onto Middle Eastern folklore, historical culture and manners, religion and superstition, symbolism, and the mingling of disparate cultures, classes and characters. The plots are often inventive and at other times repetitious and predictable. There is a great mixture of different types of story, from Gothic horror to morality tales, comedy, and tales of action and adventure.
As a work in its totality this does not have the cohesion of something written by a single writer with a unified vision. However such a work would not, and could not benefit from the richness and number of ancient cultures that have mingled to produce this hodge-podge of entertaining tales. If we take it for what it is, then what we have is something of interest for many reasons, not least of which is its entertainment value as a group of fantastic stories with a lot of character and exotic colour. ( )