莎樂美 (歌劇)

理查德·施特劳斯所作的单幕歌剧
(重定向自莎乐美 (歌剧)

莎樂美》(德語:Salome),作品54,是理查德·施特劳斯作曲並作詞一套單幕德語歌劇。該劇腳本是基於奥斯卡·王尔德同名法語戲劇的赫德維希·拉赫曼英语Hedwig Lachmann德語譯本改編而成的。1905年12月9日首演於德累斯頓的宮廷歌劇院。

莎樂美
理查德·施特劳斯歌剧
理查德·施特劳斯歌劇《莎樂美》的海報
(1910年)
原文名
Salome
形式一幕樂劇
Musikdrama in einem Aufzug
作品号Op. 54
樂派浪漫主義
创作时间1903-1905年
作词理查德·施特劳斯
语言德語
原著法語戲劇《莎樂美》
原著作者奥斯卡·王尔德
首演
日期1905年12月9日
地点德累斯頓宮廷歌劇院
指挥恩斯特·馮·舒赫英语Ernst von Schuch
团体德累斯顿萨克森国立乐团

該劇最為世人熟悉的段落,也是上演初年最為臭名昭著的,便是女主角莎樂美的「七層紗之舞」(Tanz der sieben Schleier)。而當今更著名便是驚人的最後一幕,莎樂美熱情地親吻起施洗者約翰斷頭上的嘴唇。這一段已成為戲劇女高音的常用曲目,而全劇也是各大歌劇院的經典保留劇目。

創作歷程

编辑
 
奧斯卡·王尔德

19世紀最後幾年,憑藉創作交響詩小有名氣的理夏德·施特劳斯,開始投身歌劇創作市場。但最初兩次嘗試,既不能獲得好評,作品更被指為「淫穢」。1902年,施特劳斯在柏林觀看了王爾德《莎樂美》的戲劇版本的演出,次年便開始了該劇的創作。事後施特劳斯在回憶錄中寫道,在柏林那場戲劇表演後,有朋友向他表示,莎樂美是他的下一部歌劇的好題材。施特劳斯回應到:「我正在為此作曲。」[1]1905年交由德累斯顿萨克森国立乐团和宮廷歌劇院首演。

爭議不斷

编辑

混雜《聖經》故事、近親婚姻、色情和謀殺暴力等元素,再加上源自王爾德的劇作,該劇一上演便為觀眾帶來極大震撼,導致爭議不斷。早期該劇的表演者往往極不願意按劇本辦事,如首演莎樂美的女主角瑪莉·維蒂奇就曾說過:「我才不演呢。我是個受尊重的良家婦女。」[2]而在外國,這套歌劇更是四處碰壁,在倫敦一直被宮務大臣宮務大臣)禁演至1907年,而維也納宮廷歌劇院總監古斯塔夫·馬勒也無法取得審查當局的首演批文。1907年在紐約大都會歌劇院的首演,更是只能上演一晚,便在贊助人的壓力下取消餘下的演出。[3]贊助人們更嘗試遊說造訪紐約的英國作曲家爱德华·埃尔加出面施壓。埃尔加拒絕為他們站台,反讚施特勞斯是「當代最偉大的天才」。[4]

該劇雖然引起争议,但同時取得巨大的成功,理查德·施特勞斯也因此一鳴驚人。但施特勞斯對該劇的爭議性,相當輕描淡寫。在首次排練時,他說到:「這部歌劇就是一首帶有毀滅性結局的詼諧曲!」[2]而在首演過後,德国皇帝在接见施特劳斯时对他说:创作这样的歌剧对他没有好处,施特劳斯回答道:至少他用创作这部歌剧的收入买了一栋乡间别墅。

角色和首演陣容

编辑
理查德·施特劳斯的歌劇作品
 

貢特拉姆(1894)
火荒(1901)
莎樂美(1905)
厄勒克特拉(1909)
玫瑰騎士(1911)
阿里阿德涅在纳索斯岛(1912)
沒有影子的女人(1918)
間奏曲(1923)
埃及的海伦(1927)
阿拉貝拉(1932)
沉默的女人(1934)
和平之日(1938)
達芙妮(1938)
达奈的爱情(1940)
隨想曲(1942)

德累斯頓首演
1905年12月9日
希律王,由羅馬帝國指派的猶地亞加利利及比利亞的分封王

Herodes, Tetrarch von Judäa

男高音 卡爾·布利安

Carl Burrian

希羅底,希律王的王后和第二任妻子(安提帕斯在未娶希羅底前,希羅底是他的嫂子,希羅底的前夫是安提帕斯的兄弟希律二世之妻。)

Herodias, Gemahlin des Tetrarchen

女中音 艾蓮·馮·查凡妮

Irene von Chavanne

莎樂美,希羅底之親生女、希律的繼女(莎樂美為安提帕斯的兄弟希律二世的親生女兒,但因安提帕斯棄了他的原配Phasaelis、娶了希律二世的妻子希羅底,莎樂美由侄女成為了他的繼女。)

Salome, Tochter der Herodias

女高音 瑪莉·維蒂奇

Marie Wittich

施洗者約翰,先知

Jochanaan, der Prophet

男中音 卡爾·佩隆

Karl Perron

納拉博特,一名敘利亞青年,王宮侍衛長

Narraboth, der junge Syrer, Hauptmann der Wache

男高音
希羅底的傳令侍從

Ein Page der Herodias

女低音
五名猶太人

Fünf Juden

4位男高音,1位男低音
兩名拿撒勒人

Zwei Nazarener

男低音和男高音
兩名士兵

Zwei Soldaten

男低音
一名卡帕多细亚人

Ein Kappadozier

男低音
一名奴隸

Ein Sklave

男高音/女高音
王家賓客(來自埃及羅馬)、隨從、士兵 無聲角色
德累斯顿萨克森国立乐团
恩斯特·馮·舒赫(Ernst von Schuch)

劇情

编辑
 
莎樂美親吻施洗約翰的斷頭的畫作呂西安·萊維-杜爾默英语Lucien Lévy-Dhurmer繪於1896年)

時間:公元一世紀某個月夜

地點:加利利分封王希律·安提帕斯在猶大加利利海提比里亞宮殿內的一個露臺

宮廷侍衛長納拉博特自露臺凝視著正在宴會中的美麗公主──莎樂美。被囚禁的先知,施洗者約翰的聲音,自監牢中傳出,希律王打心底裡懼怕著先知。

疲倦於持續不斷的宴會和應酬,莎樂美逃到露臺。當她聽到約翰在詛咒自己的母親希羅底,好奇心大起。宮廷侍衛皆不敢把約翰帶到公主的跟前,莎樂美於是通過揶揄納拉博特,以達到目的。雖有希律王下達的禁令,在莎樂美會回報自己的承諾,納拉博特將約翰帶來。

一見到約翰,莎樂美腦海中頓時產生了勢不可當的慾望,欲與約翰行肌膚之親,但遭約翰拒絕。莎樂美轉而只求一吻,納拉博特無法忍受所見所聞,拔劍自刎。回到牢房,約翰繼續自己的佈道。

希律王進場,緊隨其後是王后和侍從。希律王突然滑倒在納拉博特的鮮血上,並產生聽到翅膀拍動聲音的幻覺。無視希羅底的反對,希律王慾火焚身地注視著拒絕自己的莎樂美。在牢房的約翰突然大聲咒罵希羅底和希律王不道德的婚姻。希羅底要希律王命令約翰閉嘴,希律王拒絕,希羅底嘲笑丈夫的懦弱。五位猶太人就神的本質展開辯論,兩名拿撒勒人則在講述基督所施的奇蹟;還說到基督能將死去的拿撒勒人復活。希律王聽到不寒而慄。

希律王要求莎樂美和他同吃共喝,皆被冷淡地拒絕了,謂自己既不餓也不渴。希律王不顧妻子反對,轉而求莎樂美為他跳一支舞:「Tanz für mich, Salome」,更承諾給予任何莎樂美想要的東西──就連半壁江山也在所不辭。

當莎樂美質疑他的承諾,希律王發誓確認,莎樂美便去準備她的「七層紗之舞」。這支舞蹈,在富有濃厚東方特色的配樂下,莎樂美緩緩地逐層逐層地脫去身上的七層紗布,最後全身赤裸地伏在希律王腳下。舞跳過後,莎樂美向(繼)父王要求先知約翰的斷頭,盛在銀碟上呈給她。希羅底咯咯發笑,希律王則極力勸阻,不斷提出替代品:奇珠異鳥,甚至聖殿裡的聖巾。但莎樂美立場堅定,要希律王一定履行承諾。一段間奏曲過後,先知約翰的斷頭自牢房呈上,如同莎樂美要求般,以銀盤盛載。

莎樂美接下來便開始對著施洗者約翰被砍下來的頭顱,談情說愛,繼而更熱情如火地親吻斷頭上的嘴唇。在旁窺看的希律王越看越看不下去,在滿腦惶恐和疑惑中,下令自己的士兵殺死莎樂美。

莎樂美的選角

编辑
 
莉娜·卡瓦列裡英语Lina Cavalieri飾演的莎樂美

施特勞斯為該劇女主角莎樂美安排的演唱難度,不亞於華格納筆下的伊索尔德布仑希尔德普契尼筆下的图兰朵。一個理想的莎樂美需要一個充滿音量、活力和力量的戲劇女高音。

上述四個角色的普遍難度是角色要求的往往是一位芳齡十幾的少女,但往往聲音達到要求的女高音早已超齡。除了聲音上的要求,飾演莎樂美的女高音還需要是一個芭蕾舞者,親身表演戲肉名段的「七層紗之舞」。尋找一位富有上述所有特質的女高音可謂是一不可能任務。

無論如何,近半個世紀有不少女高音曾嘗試過這個角色,著名的如比尔吉特·尼尔森蒙特賽拉特·卡芭葉、格溫妮斯·瓊斯和只出演過電影版的特蕾薩·斯特拉塔斯等等。她們每一位都對這個角色有各自的詮釋。

由於角色需求亦歌亦舞,有些女高音選擇專司演唱,將舞蹈部分交由專業的芭蕾舞演員替身負責。另一派則親身上陣表演「七層紗之舞」。往時「七層紗之舞」的舞者往往會穿著絲襪打底,但近年,部分親自上陣的女高音如凱特琳·馬爾妃塔諾(Catherine Malfitano英语Catherine Malfitano)、瑪莉亞·依維英(Maria Ewing英语Maria Ewing)以及卡利塔·瑪提拉(Karita Mattila英语Karita Mattila),就只穿戲服就上場。

但莎樂美一角的音樂要求也相當高難度:最高音雖是女高音甚至中音音域中的高音B,但低音卻去到女低音音域的低音降G,低於對任何女中音的要求。單就音樂而言,卡門安奈瑞斯等角色是相類似的,即是女高音的音域上限不是重點。但事實上,莎樂美一角的音域上限才是關鍵。大部分音域偏低的女高音嘗試莎樂美一角時,發覺自己很難保持自己的聲音和音量,特別是在最關鍵的最後一幕,特別容易疲倦。這個角色可謂是一個展示應用音域和理論音域不同的典型案例。女中音固然可唱一兩個高音,而且可以短時間維持在高音,但要長時間維持高音,特別是中央C上兩個八度的音,就需要更好的技巧和呼吸控制,除非交由女高音演繹。而且低音降G在歌劇中出現兩次,而且只是極弱音(pp),效果上需要低聲哼唱多於歌唱。其他低音也不低於低音A,皆是弱音。

樂隊配置

编辑

該劇所需的樂隊規模非常大,甚至比華格納的樂劇所需的還要大。不過施特勞斯十分明確每一部分需要多少樂器。弦樂部需要第一和第二小提琴各16把,10至12把中提琴,10把大提琴和8把低音大提琴。木管部則要3支長笛,1支短笛,2支雙簧管,1支英國管,1支赫克管,5支單簧管(1支降E大調,A大調、降B大調各2支),3支巴松管和1支低音巴松管。銅管部則需要6把法國號,4把小號,4把長號和1把大號。敲擊樂部的要求更高,往往需要8至9名樂手操作,需要5個定音鼓(4大1小),1把三角鐵,1對,1個小鼓,1副,1個低音鼓,1副鈴鼓、1組木琴,1組響板和1組銅或鐵片鐘琴。另外樂團還需要2把豎琴,1部鋼片琴,1把小風琴和1部管風琴

註釋及參考資料來源

编辑
  1. ^ DG公司《莎樂美》DVD影碟 (1974年維也納愛樂卡爾貝姆電影版)的解說小冊子
  2. ^ 2.0 2.1 《人民音樂留聲機》2006年6月號 第66頁
  3. ^ 紐約大都會歌劇院相關介紹
  4. ^ 迪卡唱片公司 《莎樂美》CD唱片(1961年維也納愛樂索爾蒂版)中的解說小冊子
  NODES