文语体(日语:文語体文󠄁語體ぶんごたい Bungotai */?),是日本昭和时期之前日语的文学形式,是以中古日语平安时代的口语为基础,同时也受到了后来新口音的影响所形成的文学体系。

文语体到了昭和时期逐渐成为官方公文的正式文体,但由于此时民间开始追求白话文运动,以及出现许多以白话文写作的小说家,因此越来越少人以文语体写作,使得文语体成为一种与民间隔阂甚大的文体,如同中文的文言文,最终于二战结束后,日本政府开始将文书资料改用口语体书写,文言体正式退出日本社会。

类型

编辑

在广义上,文语体还可包含以下类型的古日文文体:

汉文

文言文,为当初自中国传入日本的书写文体,原先是用以纪录汉语,但后来开始出现以训读方式来记录日语,之后甚至出现带有日本语言风格的变体汉文。

汉文训读体

一种将汉文与片假名混写使用的文体,介于中文与日文之间的文言式文体,历史可追溯至奈良时代,至明治时代成为了官方文体,称作“标准文”,日本帝国时期的公文及法律就是以这种文体书写而成的,第二次世界大战结束后便不再使用。

候文

日本语中世昭和时期前后所使用的一种文言体,属变体汉文(変体汉文)。因其在句末使用丁宁助动词“候”(そうろう、そろ,历史假名遣作“サウラフ”),故而得名。

和汉混淆文

和文体汉文训读文体混用的日语文体,平安时代后期出现。特别是镰仓时代以后,用于军记物语等而被广泛传播,在文学中,又以今昔物语集最为有名。

和文

平安时代中期的口语为主的文体,以清少纳言紫式部等为代表作家,主要以万叶假名为主,也是现今日本学校中所教授的古文。

宣命体

奈良时代用来记录天皇所宣布的命令及诏书等等的文体,并以日语口语纪录,由汉文万叶假名写成,和翻译成汉语文言写成的“诏敕”相对,又可因万叶假名的写法可再细分出宣命大书体宣命小书体两种。

拼字法

编辑

书面上,文言体和现代日本文体的区别有二:一是使用旧字体旧字体、舊字體 Kyūjitai),另一是使用历史假名遣歴史的仮名遣、歷史的假名遣 Rekishiteki Kanazukai)。

旧字体

编辑

旧字体为日本汉字的传统形式,其简略化形式称为新字体,在日本民间常被使用。(「新字体」 Shinjitai)。二战以后,日本开始进行汉字简化。在汉字正式的改革前,旧字体被称为日语:正字せいじ seiji或日语:正字体正字體せいじたい seijitai。 以下举数例说明旧字体与新字体的不同:

  • 體 → 体 (karada)
  • 舊 → 旧 (kyū )
  • 當 → 当 (tō-)
  • 與 → 与 (ata-eru)
  • 變 → 変 (hen)
  • 靜 → 静 (shizuka)
  • 爲 → 為 (tame)
  • 眞 → 真 (makoto)

历史假名遣

编辑

ハ行规律

编辑

ワ行规律

编辑

原生的日文单词

中-日单词

ダ行规律

编辑

原生的日文单词

中-日单词

外来语

ヤ行规律

编辑

促音规律

编辑

合拗音规律

编辑

长音规律

编辑

开拗长音规律

编辑

助动词む的规律

编辑

其他

编辑

文法

编辑

「見る」 miru

参见

编辑
  NODES