U+91AC, 醬
中日韓統一表意文字-91AC

[U+91AB]
中日韓統一表意文字
[U+91AD]

跨語言

编辑
繁體中文
日本新字體
(擴張)
簡體中文

漢字

编辑

酉部+11畫,共18畫,倉頡碼:女戈一金田(VIMCW),四角號碼27601部件組合

來源

编辑

漢語

编辑
正體/繁體
簡體
二簡字 𪧷
異體 𨟻
𤖙
𨡰
𤖕
𨡓

字源

编辑

形聲漢字(上古 *ʔsaŋs):聲符 (上古 *ʔsaŋ, *ʔsaŋs) + 意符 ()

詞源1

编辑

可能來自漿 (上古 *[ts]aŋ)和*-s前綴 (比照Baxter and Sagart's (2014)的重構)。

發音

编辑

註解
  • chiùⁿ/chiòⁿ - 白讀;
  • chiòng/chiàng - 文讀.
註解
  • ziên3 - 潮州;
  • zion3 - 汕頭.

韻圖
讀音 # 1/1
(13)
(105)
調 去 (H)
開合
反切
白一平方案 tsjangH
擬音
鄭張尚芳 /t͡sɨɐŋH/
潘悟雲 /t͡siɐŋH/
邵榮芬 /t͡siɑŋH/
蒲立本 /t͡sɨaŋH/
李榮 /t͡siaŋH/
王力 /t͡sĭaŋH/
高本漢 /t͡si̯aŋH/
推斷官話讀音 jiàng
推斷粵語讀音 zoeng3
白一平沙加爾系統1.1 (2014)
讀音 # 1/1
現代北京音
(拼音)
jiàng
構擬中古音 ‹ tsjangH ›
構擬上古音 /*[ts]aŋ-s/
英語翻譯 sauce

來自白一平–沙加爾系統的上古漢語標註筆記:

* 圓括號 "()" 表示存在不確定;
* 方括號 "[]" 表示身分不確定,例如 *[t] 的尾音有可能是 *-t 或 *-p;
* 尖角括號 "<>" 表示接中辭;
* 連字號 "-" 表示語素範圍;

* 句號 "." 表示音節範圍。
鄭張系統 (2003)
讀音 # 1/1
序號 10295
聲符
韻部
小分部 0
對應中古韻
構擬上古音 /*ʔsaŋs/

釋義

编辑

  1. 麵粉發酵後,加鹽製成的調味品
    豆瓣豆瓣  ―  dòubànjiàng
  2. 搗爛食物
    花生花生  ―  huāshēngjiàng
    魚子鱼子  ―  yúzǐjiàng
  3. 搗爛的
  4. 醬汁料理
    雞塊鸡块  ―  jiàng xiāng jīkuài fàn
  5. (香港話) 花生醬的簡稱。
    [粵語]  ―  naai5 zoeng3 do1 [粵拼]  ―  煉乳花生醬吐司

組詞

编辑

派生詞

编辑
漢字詞):
  • 日語: (しょう) (shō)
  • 朝鮮語: 장(醬) (jang)
  • 越南語: tương ()

其他

詞源2

编辑

源自日語 ちゃん (-chan)

發音

编辑

釋義

编辑

  1. (ACG網路用語) 來自日語的一個尊稱後綴,表示彼此親暱,常後接於日本作品角色名字
同類別詞彙
编辑

詞源3

编辑

這樣这样 (zhèyàng)的縮約形 (Zhao and Fang, 2015)。

發音

编辑

釋義

编辑

(官話口語裝可愛)

  1. (臺灣馬來西亞或網路用語) 這樣
      ―  jiù jiàng  ―  就是這樣
    天氣天气 [馬來西亞華語]  ―  jiàng de tiānqì [漢語拼音]  ―  這樣的天氣
    不能不能 [馬來西亞華語]  ―  Bùnéng jiàng! [漢語拼音]  ―  你不能這樣
  2. (馬來西亞)
    ……知道 [馬來西亞華語繁體]
    ……知道 [馬來西亞華語簡體]
    Jiàng wǒ yào...... Wǒ yào zuò me tā cái huì zhīdào jiàng a? [漢語拼音]
    我要…我要應該怎麼做她才會知道?
同義詞
编辑

組詞

编辑

日語

编辑

漢字

编辑

人名用漢字旧字体汉字,新字体形式

  1. 一種味噌
  2. 搗爛如泥的食物

讀法

编辑

朝鮮語

编辑

漢字

编辑

(音訓 젓갈 (jeotgal jang))

  1. 搗爛如泥的食物

組詞

编辑

越南語

编辑
 
中文維基百科有一篇文章關於:
維基百科

漢字

编辑

漢越音;讀法:tương ((tử)(lượng)(thiết))[1][2][3][4][5]
字喃;讀法:tương[1][2][4][6]

  1. tương漢字

來源

编辑
  NODES