托玛斯·杰弗逊

美國第3任總統

托马斯·杰斐逊英语Thomas Jefferson,1743年4月13日—1826年7月4日),美国第三任总统,《美國獨立宣言》和《弗吉尼亚宗教自由法案》的起草者,是弗吉尼亚大学创始人。

托马斯·杰弗逊

語錄

编辑
——《美國獨立宣言》
  • 我喜欢梦想未来而非追思既往的历史。
    • 原文:I like the dreams of the future better than the history of the past.
  • 真理是伟大的,如果让她自行其道的话,必然会盛行于世。真理是谬误的强劲克星,她无所畏惧,所向无敌,惟有害怕人们解除她的天然武器——自由地论争和思辨;当批判被允许自由进行的时候,谬误也就没什么可怕了。
    • 原文:Truth is great and will prevail if left to herself; that she is the proper and sufficient antagonist to error, and has nothing to fear from the conflict unless by human interposition disarmed of her natural weapons, free argument and debate ; errors ceasing to be dangerous when it is permitted freely to contradict them.
——出处:A Bill for Establishing Religious Freedom, Chapter 82 (1779). Published in The Works of Thomas Jefferson in Twelve Volumes, Federal Edition, Paul Leicester Ford, ed., New York: G. P. Putnam's Sons, 1904, Vol. 1, pp. 438–441. Comparison of Jefferson's proposed draft and the bill enacted
  • 对骄傲的人不要谦逊,对谦逊的人不要骄傲。12月14日之每日名言
  • 自由之树需要经常用爱国者和暴君的鲜血来浇灌。
    • 原文:The tree of liberty must be refreshed from time to time with the blood of patriots and tyrants.
  • 如果一个国家期望在国民无知的情况下却拥有自由,那么这种期望无论在历史上,还是未来都绝不会实现。如果我们打算抵御无知和捍卫自由,每位美国人都有责任了解一件公共事务的来龙去脉。
    • 原文:If a Nation expects to be ignorant and free in a state of civilization,it expects what never was and never will be....If we are to guard against ignorance and remain free,it is the responsibility of every American to be informed."
——出处:letter to Col. Charles Yancey, January 6, 1816
  • 禁止持有武器的法律。只會解除那些本來就不打算或沒有決心要犯罪的人的武裝……這樣的法律只會讓受害者變得更糟,讓行凶者更強;它們相當於鼓勵而不是阻止兇殺,因為一個沒有武裝的人更可能被一個武裝的人襲擊。
    • 原文:The laws that forbid the carrying of arms are laws of such a nature. They disarm only those who are neither inclined nor determined to commit crimes.... Such laws make things worse for the assaulted and better for the assailants; they serve rather to encourage than to prevent homicides, for an unarmed man may be attacked with greater confidence than an armed man.
——出处:Thomas Jefferson, Commonplace Book (quoting 18th century criminologist Cesare Beccaria), 1774-1776
  • 我很相信運氣,而我發現越是努力工作,我的運氣越好。
    • 原文:I'm a great believer in luck, and I find the harder I work the more I have of it.
  • 倘使讓我來決定,我們應該是有一個政府而不要報紙,還是應該有報紙而不要政府,我會毫不猶豫選擇後者。
    • 原文:Were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers, or newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter.
——出处:Letter to Colonel Edward Carrington (16 January 1787) Lipscomb & Bergh ed. 6:57
  • 所有人……都會記念這一神聖的原則:儘管在任何情況下,多數人的意志應起決定性的作用,但這意志必須合理才可合法;少數者擁有同等的權利,這類權利必須同樣受到法律保護。如若侵犯,即使壓迫。
  • 既然兩院已經收到舉行時間段通知,猜想您會理解我希望務必嚴格守時。
  • 我贊成新聞自由,反對任何壓制言論的違憲行為。國民針對其代理者的抱怨或批評,不論公正與否,都應該通過理性說服,而不是武力鎮壓。
  • 我不知道拿一點讓我感到更加悲哀,是我寫信時需要提心吊膽,還是我們該國論落到如此光景。審判萊昂的法官們……成了全體國民恐懼的對象。
  • 但凡記得我們所知的時代,所歷風雨,任誰能夠相信,在如此短的時間內,依着「機密」和「責任」之名……來之不易的自由精神被四處圍捕,就連不列顛的輝格主義普遍原則也未能幸免,反倒是親英的屈從信條贏得全部?
  • 就我個人而言,我看他們只是把這些法律當作一次試驗,要試試美國民眾對公然違法憲法的行為究竟會容忍到何種程度。如果獲得通過,我們即將會看到國會嘗試通過另一項法案,宣布總統終身任職,死後由他的子嗣繼承,參議院也要改弦更張為終身制。[1]
    • 《懲治叛亂法》通過後有可能因政治方面導致最長兩年的監禁。

第15篇及其他

编辑
  • 耶和華啊,誰能有幸前往你的福地?
    非作为生客到访,而是居住于此?
    是所思所为皆遵循美德的人,
    从不心口不一的人。
    他从不造谣中伤,诋毁邻里声誉,
    从不恶意传播谣言。
    他身陷榮華富贵,却弃之如敝屐,
    衣着朴素,却笃信虔诚。
    他始终捍卫其誓言与信用
  • 现在,我把一切交到了非常有能力的继任者手中,因此假如未来真的遭遇不幸,那也是因为局面已严重到人类智慧所不能扭转的程度。
    • 1808年7月4日,在纽约州,鄉民焚烧了杰斐逊的肖像以抗议禁运
  • 这项事业所需要的公众观念革命,是无法在一天甚至一个时代内发生的,但时间能战胜一切,也终会战胜这项罪恶。
  • 我认為馬克·奥勒留的人格只有一点缺陷:他没有采用确定的手段以延安樂……合眾國公民比羅馬人要幸運。因為我們有理由相信當今政府開明的治理所携之优定將延續後世。——合眾國巴黎领事

參考文獻

编辑
  1. 對《懲治叛亂法》的評論,《懲治叛亂法》的有效期限僅到下一年代初年

参考

编辑
 
维基百科中的相关条目:



维基语录链接:名人名言 - 文学作品 - 谚语 - 电影/电视剧对白 - 游戏台词 - 主题 - 分类
  NODES
Done 1
eth 1
News 2
Story 1